Corvette translate French
176 parallel translation
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания. Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
Les navires de ce convoi, désigné par le numéro 2-11, partiront à l'heure indiquée dans les ordres que vous recevrez, avec vos codes secrets et vos plans de zigzag, du capitaine de corvette Brown à la fin de la réunion.
Не хочешь стать владельцем практически нового корвета за 525 долларов?
- Tu aimerais pour 505 $ être propriétaire de cette Corvette presque neuve?
Вон там корвет Фредди Бенсона.
Ça, c'est la Corvette de Freddy Benson.
Здесь я, получил $ 25 000 за годовой контракт в журнале. У меня есть бесплатный дом со всей мебелью. У меня есть корвет.
Je suis là, avec un contrat de $ 25.000 par an pour un magazine... j'ai une maison gratis toute meublée, j'ai une Corvette... je déjeune à l'oeil aux quatre coins de l'Amérique... et je n'y suis même pas encore monté!
Куда корвет смотрит!
Mais que fait la corvette?
Мятежник из Фезита уничтожил эскадру ее светлости, кроме корвета.
Le convoi de sa majesté a été attaqué. De la flotte entière, seule une corvette en a réchappé.
Корвет отправляется.
La corvette va partir.
Корвета больше нет. Сдаюсь.
La corvette ne reviendra pas.
Красный "Корвет". Лио Джонсон.
La Corvette rouge...
Слушайте, я уже говорил, что в ночь, когда Лора умерла, я следил за мужчиной в красном "Корвете".
Le lendemain du meurtre de Laura, j'ai suivi l'homme à la Corvette.
Он был на красном "корвете".
Il conduisait une corvette rouge.
Успокойся, нехороший мальчик. Я его "корвет" слышу издалека...
T'inquiète pas, voyou, sa corvette est loin d'ici.
Они из клуба "Корвет" :
Elles sont du club de la Corvette.
Я капитан-лейтенант Джеймс Блок.
Capitaine de corvette James Block.
Капитан-лейтенант Блок.
Capitaine de corvette Block.
Этим указом, я присваиваю вам звание Старшего лейтенанта - со всеми правами и привилегиями.
M. Worf, je vous élève au rang de capitaine de corvette, avec tous les droits et privilèges dus à ce rang.
Гарри, вельветовая обшивка, это то, что нужно.
une Corvette et elles perdent la tête.
И, наконец, последнее имя в списке. Капитан-лейтенант Томас Додж.
Venons-en au dernier nom de la liste, le capitaine de corvette Thomas Dodge.
Капитан второго ранга Том Додж.
Capitaine de corvette Tom Dodge.
Подтвердите процесс самоликвидации.
Cpt de corvette Worf. Confirmation. Autorisation
Чей "Корвет" у входа? Дирка.
C'est à qui cette Corvette?
Boдитeль бeлoгo Кopвeттa, пpocьбa пepeдвинуть мaшинy.
Le propriétaire de la Corvette est prié de la déplacer.
Справа от нас - секция "Жаркие покрышки". 491 00 : 43 : 14,017 - - 00 : 43 : 17,539 Разработанная в 1967, оригинальная серия состояла из 16 автомобилей, включая Корвет. Э, прошу прощения, мадам, но где находится кабинет Ала?
A votre droite, l'allée des bolides, avec 1 6 modèles, y compris la Corvette!
Корветт стал намного хуже, когда они изменили форму кузова.
Ils auraient pas dû changer la Corvette.
Красный корвет.
Toi, dans le Corvette rouge!
Это был лишь "корвет".
Ce n'était qu'une Corvette.
Её тело Как турбо двигатель
"Elle est en sueur, trempée, lancée comme une corvette turbo"
Подержанный Корвет 58-го года все еще не продан.
Cette Corvette de 58 est encore à vendre dans ces occasions.
Я пошел платить за свой Корвет, а какой-то козлина купил его прямо передо мной.
Je suis allé payer ma Corvette, et un idiot venait juste de l'acheter.
От вида моего нового Корвета.
Voir ma nouvelle Corvette.
Вот ключи от корвета.
Voilà les clés de la Corvette, mais...
Ты понимаешь, что я сразу пойму, если Корвет сдвинется с места.
Sache que je saurais si jamais la Corvette a été bougée...
Хорошо. Ладно, я понял. Мне можно сесть за руль только в случае пожара.
Bon, ok, j'ai compris, je ne pourrais bouger la Corvette qu'en cas de feu...
Форман, я не верю, что ты в самом деле хочешь взять корвет Рэда.
Forman, je n'arrive pas à croire que tu vas sortir la Corvette à Red.
Ну, вот они мы... в моем Корвете... наслаждаемся свободной дорогой и... восхитительным хвойным ароматом твоих волос.
Nous voilà... Dans ma Corvette... Profitant de cette superbe route...
Ты был не только в двух шагах от второй базы, но и с успехом угнал Корвет Рэда.
Non seulement t'as réussi à peloter une pom-pom girl... mais en plus t'as réussi avec succès à faucher la Corvette à Red...
Ну, вот и Корвет, в целости и сохранности.
Hé bien, voilà la Corvette... En parfait état et en sécurité...
Рэд, звонят насчет Корвета.
Un acheteur pour la Corvette.
Утром, когда мы еще думали, что ты беременна, я продал Корвет.
Ce matin, quand on te croyait enceinte... j'ai vendu ma Corvette.
Птицы устроили тут вечеринку "Загадь мой Корвет".
Une bande d'oiseau a organisé une fête "chions sur la Corvette"...
Ты с этим поосторожней, Китти, или останешься корветной вдовой.
Tu ferais mieux de faire attention, Kitty, ou tu finiras veuve de Corvette...
Она сказала, что я могу остаться корветной вдовой.
Elle a dit que j'allais finir veuve de Corvette...
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво.
Eric, je l'ai mis dans sa Corvette... j'ai allumé la radio sur un match de hockey, et je lui ai apporté une bière.
Я не собираюсь продавать Корвет!
Je ne vends pas la Corvette!
Я всё устроил.
On court contre la Corvette.
Корвет!
Une corvette!
- У Лио Джонсона есть красный "корвет"?
Leo a une corvette rouge?
Одна - это "Корвет", который невозможно спутать с "Бьюиком".
la Corvette qu'on peut pas confondre avec la Skylark.
Хороший "Корвет".
Jolie Corvette.
Мы договоримся, закинем полкило соды, соберёмся, сходим на встречу и... Хватит на починку "Корвета". Верно, чувак.
Ça suffira pour réparer la corvette.
Ќовый орвет?
Pour une Corvette neuve?