Cps translate French
52 parallel translation
Знаешь, что означает cps?
C.P.S. Ça vous dit quelque chose?
И как быть с Центральным управлением?
Comment ça va marcher avec les CPS?
Вас нашли на следующее утро после ее ухода.
CPS vous a trouvé le matin suivant après qu'elle soit partie.
Удлини свой половник.... и прихлебывай вместе с Королевской прокурорской службой.
Diversifie-toi. et fraternise avec le CPS.
Немного странное сообщение от солиситора из прокурорской службы.
J'ai eu un message bizarre d'un avocat de CPS.
Оповещение по сетям корпораций... и Управления Общественной Безопасности.
Alerte sur le réseau corporatiste... Le réseau CPS aussi.
УОБ, 811.
CPS 8-11
Явитесь в участок для оформления, или вам же будет хуже.
Présentez-vous à un poste CPS pour votre PV ou il vous en cuira.
УОБ?
CPS?
УОБ!
CPS!
Детектив УОБ Кэмерон.
Officier CPS Cameron.
Обычно в конце дня я скидываю все данные на сервер УОБ.
Normalement je le téléchargerais sur le serveur du CPS en fin de journée.
Если ты действительно хочешь что-то с этим сделать, тебе нужно присоединиться к УОБ.
Si tu veux vraiment faire quelque chose pour eux, tu devrais rejoindre le CPS.
Забудь о прокуратуре.
Oubliez a propos du CPS.
В СЗГ поступила информация, что Освобождение нацелилось на важные объекты.
Le CPS a eu l'info que Liberate va frapper une cible importante.
СЗГ ввело военное положение.
Le CPS vient de déclarer une loi martiale.
УОБ Ванкувера, всем стоять.
Ici le CPS de Vancouver, maintenez la position.
В смысле, ты же офицер полиции.
Je veux dire, tu es un agent de la CPS.
CPS Полиция это граждане.
Le CPS représente les citoyens.
Ты — Защитник.
Tu es du CPS.
В холле ждут два офицера, мне лишь надо вызвать их.
J'ai deux agents de la CPS dans le hall Il me suffit de les appeler.
CPS используют твою психологическую оценку против тебя.
CPS utilise ton évaluation psychologique contre toi.
Елена, когда ты прошла сквозь время, ты была одета в свой CPS костюм, верно?
Elena, quand tu es venue, tu portais ton uniforme CPS, hein?
Я изучала это дело, когда была копом Службы защиты.
J'ai étudié ce cas quand j'étais au CPS.
Я мистер Фэйервезер из Службы защиты.
Je suis Mr. Fairweather, du CPS.
Потому что защитников в прошлом не существовало.
Car le CPS n'existe pas dans le passé.
У меня проблемы с подсоединением к серверам Службы защиты.
J'ai des problèmes pour me connecter avec les serveurs du CPS.
Я не могу быть оценена, потому что здесь нет Службы защиты.
Je ne peux pas être évaluée car il n'y a pas de CPS.
This is CPS standard issue.
C'est un problème standard de CPS.
Она бы сюда не пошла. She might as well turn herself in to CPS.
Elle irait pas là, pas plus qu'à la DDASS.
Маленькая девочка была оставлена в управлении опеки и попечительства в Карсон Спрингс.
Une petite fille a été laissée aux bureaux de CPS à Carson Springs.
В смысле, защитники.
Pour l'escorte du CPS, je veux dire.
Простите, уступите дорогу защитникам.
CPS en mission, excusez-moi.
Защитник Мэн, это сотрудник Кэмерон, запрашиваю четкое изображение с точки 383F.
Central CPS, Officier Cameron demande amélioration de la résolution de la grille au point 383F.
Я уже прогнала изображение через концентратор информации, совпадений не нашла, но она специализировалась на антиматерии.
J'ai déjà recherché des données sur ce schéma dans le centre de traitement du CPS, rien trouvé qui corresponde, mais sa spécialisation d'ingénieure était l'antimatière.
И это мое дело, даже если полиция хочет его замять.
Et c'est mon dossier, même si le CPS veut l'enterrer.
Офицер полиции Кира Кэмерон.
Officier CPS Cameron.
Я меняю все коды и избавляюсь от того другого костюма, чтобы ты больше не воспользовался ни им, ни чем бы то еще, чтобы спасти свою шкуру.
Je change tous les codes des portes et je me débarrasse de l'autre combinaison CPS comme ça, tu ne pourra plus utiliser ça ou quelque chose d'autre pour sauver ta peau.
Она защитник, она не проснется так легко, как ты думаешь.
C'est un CPS, elle ne se réveillera pas aussi facilement que vous le pensiez.
Управление безопасности.
CPS.
Управление безопасности!
CPS! Ne bougez plus!
Их также обвинили в жестоком обращении с ребенком, когда Служба защиты детей нашла доказательства, что Томми терпит голод и физическое насилие.
Ils ont aussi été inculpés pour maltraitance d'enfant quand le CPS a trouvé des preuves que Tommy était sévèrement mal nourri et abusé physiquement.
Когда ты работала в Управлении Безопасности, приятно было осознавать причастность к чем-то, да?
Quand tu étais protectrice ( CPS ) c'était bien de faire partie de quelque chose, n'est-ce pas?
В 2077 на вызове все же записывается, да?
En 2077 quand tu es en mission pour les CPS, tout le truc est enregistré, c'est ca?
И доказательства против него сильные. У королевской прокурорской службы не было сомнений по поводу обвинений.
Et le dossier est solide Le CPS n'a jamais eu aucun doute sur les accusations.
Мы должны убедиться, что королевская прокурорская служба найдёт вам лучшего адвоката... поискуснее.
Nous devons nous assurez que le CPS vous trouve le meilleur avocat, ce qui risque d'être... difficile.
Она лучшая и живёт здесь, она утверждена...
Elle est la meilleure qui soit, elle vit ici, le CPS l'approuve...
Они беспокоятся, что королевская прокурорская служба отмахнётся от них кем попало.
Ils s'inquiètent que le CPS ne leurs refilent n'importe qui.
Вы в медчасти УОБ.
Vous êtes dans l'aile 9 du centre médical du CPS.
Не УОБ?
Pas CPS?
УОБ не было сформировано.
Le CPS ne s'est jamais formé.