English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ C ] / Cradle

Cradle translate French

20 parallel translation
Слушай, если я чему-то и научилась в этой клинике кроме колыбели для кошки *, так это то, что нужно верить в себя. ( * игра, в которой игроки перебирают растянутую на пальцах веревку )
Dawson Leery, s'il y a une chose que j'ai appris en réhabilitation, à part faire des supers figures au cat s cradle, c'est que tu dois croire en toi.
Мы как вы на самом деле... Только мы слушаем Cradle of Filth.
On est exactement comme vous... sauf qu'on écoute les Cradle of Filth.
Cradle of Filth, Это группа такая.
Cradle of Filth, j'imagine que c'est un groupe.
Это не дословно "источник гадости"?
C'est pas vraiment un cradle of filth? ( berceau de la pourriture )
Cradle of Filth на самом деле одни из лучших dark-wave групп в мире.
Les Cradle of Filth sont en fait le meilleur groupe de dark-wave au monde.
Было хорошо слушать мою музыку по возвращеню домой после очередного бесполезного дня.
C'était bon d'avoir les Cradle of Filth après une journée difficile.
Это Cradle of Filth.
C'est Cradle of Filth.
На мне была футболка группы "Колыбель разврата".
Je portais mon t-shirt de Cradle Of Filth.
Ведь он все верно предсказал в "Колыбели для кошки".
Ce salopard prophétique et son Cat's in the cradle. Enfoiré.
"Бойня номер пять" Воннегута или "колыбель для кошки" Воннегута?
Celui de Slaughterhouse Five ou de Cat's Cradle?
Был один очень злой парень... Он пел песню "Кот в колыбельке".
Il y avait un type très énervé qui a chanté "Cats in the Cradle".
Конечно, никаких спойлеров, но мёртвый брат спел "Кот в колыбельной"
{ \ pos ( 192,220 ) } Sans spoiler, { \ pos ( 192,220 ) } le frère du mort a chanté "Cat's in the Cradle." * { \ pos ( 192,220 ) } Émouvant.
СЭМ : Не знаю. ( "CAT'S IN THE CRADLE" RINGTONE PLAYING )
La dernière fois que je suis venu, c'était y a 20 ans.
Что такое "Колыбель для кошки"?
C'est quoi "cat s in the cradle"?
Время летит быстро, прям как в "Кошке в колыбели".
Le temps passe vite, tu sais. C'est le truc du "Cat's in the cradle".
Эй, что за "Кошка в колыбели"?
C'est quoi "Cat's in the cradle"?
Гора Крейдл, Тасмания.
Cradle Mountain en Tasmanie.
Все эти годы, как лидеры Колыбели и мы никогда не имели удовольствия познакомиться.
Toutes ces années en tant que leader du Cradle et nous n'avons jamais eu le plaisir de nous rencontrer.
Закаты на горе Кредл, а еще я слышала, что Род Стюарт будет хедлайнером на Фестивале Голосов в этом году.
Couchers de soleil sur le mont Cradle, et... Rod Stewart va jouer au festival Voices.
Первородные 1 сезон 22 серия От колыбели до могилы
Saison 01 Épisode 22 From a Cradle to a Grave

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]