English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ C ] / Croix

Croix translate French

1,696 parallel translation
Чтобы крестик остался с его головой, но не с сердцем.
Que sa croix reste avec son esprit, pas son cœur.
Что ж, можешь выбросить эту идею из головы.
Tu peux faire une croix sur tout ça.
Эй, нельзя бегать около креста.
Tu ne peux pas tourner autour de la croix.
Маленький розовый плюсик. Как я тебя ненавижу.
Cette petite croix, c'est une malédiction.
Ржавый Двойной Крест.
La croix de la Traîtrise.
Нас эвакуировали на корабле Красного Креста из Сан-Пауло.
On a fui São Paulo sur un bateau de la Croix-Rouge.
В каком-то смысле это мой крест. В каком-то - свобода, которой я наслаждаюсь.
D'une certaine façon, ma croix à porter, d'une autre façon, ma liberté à chérir.
На тебе и крест, и еврейская звезда. В чём дело?
Tu as une croix et une étoile de David sur toi.
Все подумали, что он умер, так что последователи сняли его с креста и поместили в пещеру.
Ils le crurent mort. Alors, ses disciples l'arrachèrent de la croix, le placèrent dans une grotte.
От Будды до креста.
De Bouddha à la Croix.
А в питерских "Крестах" сидел?
Tu étais à la prison des Croix de St Pétersbourg?
Да, и я не мог отделаться от чувства, что если я вернусь, я не выполню обещание.
Ouais, et je n'ai pas pu chasser le sentiment que si j'étais revenu, j'aurais fait une croix dessus.
Ты умеешь вышивать крестиком с декоративным узлом? Да.
Savez-vous coudre au point de croix et finir par un nœud de broderie?
Надеюсь, ты все еще носишь крестик, который я прислала.
" Portes-tu sur toi ma croix d'argent?
Он многое для менязначит.
"Il y a beaucoup de moi dans cette croix."
я подумал, что это выгл € дело бы хорошо с крестом " иль € ма.
J'ai pensé qu'elle irait bien avec la croix de William.
" так или иначе, ваша намного больше подходит дл € моего креста.
Et ta chaîne s'accorde mille fois mieux avec ma croix.
Я опаздываю, черт вас дери.
Chacun sa croix, mon gars.
Вот, вы ходите по крестикам.
Vous marchez sur des croix.
Думаешь, мы могли бы быть друзьями?
Est-ce que tu croix qu'on peut être ami?
Вы сопровождали представителя Международного Красного Креста, во время посещения им Терезиенштадта 6 апреля 45-го года?
Vous vous rappelez avoir reçu un représentant de la Croix Rouge le 6 avril 1945 pour une visite de Theresienstadt?
Видя жертвенный крест, и пустую могилу.
Voyant la croix du sacrifice et la tombe vide.
Один хотел "вонзить в неё" прямо в церкви.
"Un auteur veut'la clouer à la croix d'une église."
Ну, я просто говорю, что где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом, прячущим яйца, кажется есть пропуск информации.
Je dis juste que quelque part entre Jésus qui meurt sur la croix et un lapin qui cache des oeufs, il y a comme un manque d'information.
Как это связано со смертью Иисуса на кресте?
Quel rapport avec Jésus qui meurt sur la croix?
- Мы обещаем.
- Nous le jurons, sur la croix!
- Ты поклялся на кресте, толстяк!
Vous avez juré sur la croix, gros porc! Ouais, dommage pour vous...
Слишком плохо для вас.. это был двойной крест ( обман )!
C'était une double croix! Oh, on aurait dû s'en douter!
- О, мы должны были это предвидеть! - Билл, я не уверен, что обманывать людей очень по-христиански.
Bill, je ne suis pas sûr que jurer sur une double croix soit très chrétien.
У тебя что-то есть? Даже больше. Все эти отмеченные брошенные пограничные церкви...
Chacune de ces croix est une église abandonnée... toutes du milieu du 19ème siècle et toutes construites pas Samuel Colt.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал : "Волки-волки!".
J'avais l'habitude de leur raconter une histoire... Je croix que cela s'appelle chez vous, "Le garçon qui pleurait des loups."
Крест Святого Павла, Лондон
Croix de St. Paul - Londres -
Узрите крест, на коем был распят спаситель мира.
Contemplez la croix sur laquelle est accroché le sauveur du monde.
Станьте вновь христианами. Мы молимся за это во имя Иисуса, который сказал на кресте :
Redevenez des chrétiens, c'est pour cela que nous prions le Seigneur qui a dit sur la croix :
Грегерс Грам и Эдвард Таллаксен получили Военный Крест посмертно.
Gregers Gram et Edvard Tallaksen furent décorés à titre posthume de la Croix de guerre.
Макс Манус был награжден орденом "За выдающиеся заслуги", Военным крестом и Крестом войны с двумя мечами.
Max Manus fut décoré du Distinguished Service Order, de la Military Cross et de la Croix de guerre à 2 épées.
Как ты думаешь, что случится когда он войдет и увидит этот гигантский крест?
T'imagines ce qui va se passer quand il verra cette croix géante?
Обещаю и клянусь перед Всемогущим Богом, Святым Его Евангелием и Животворящим Крестом : быть верным и неизменно преданным
Je promets et je jure devant Dieu tout puissant, sur l'Evangile et la Sainte Croix d'être fidèle et totalement au service de la Russie ma Patrie.
Осеняю себя крестным знамением и целую слова и Крест Спасителя своего.
Je fais le signe de croix et j'embrasse les paroles et la croix de notre Christ Sauveur.
Я подумала, хватит на этом, и прекратила.
J'ai réfléchi et j'ai préféré faire une croix dessus.
Эй, Майк, почему ты меня бросил?
Hé, Mike. Pourquoi est-ce que tu as fait une croix sur moi?
Вы знаете тех парней из воздушных сил, у которых на крыльях истребителя написано число сколько самолетов они подстрелили?
Vous savez, ces types qui peignent des croix sur leurs jets pour indiquer le nombre d'avions qu'ils ont descendus.
Мы присоединились к подразделению Красного Креста.
On a rejoint la Croix Rouge.
Два крестика, два квадрата. затем Зу и Си в основании.
Deux croix et deux carrés, avec un "Zéi" et un "Sè" en plus.
Си в основании...
Deux croix... deux carrés... puis le "Zéi" et le "Sè"... Ça doit être ça.
Глубокая поперечная рана.
Profonde lacération en croix.
Палестинцы были перерезаны как скот. Я слышал, что их посадили на грузовики. У них на груди вырезали распятья.
Des gens ont été égorgés, d'autres ont été emmenés dans des camions et au couteau, ils leur ont gravé des croix sur la poitrine.
Ты не отдаешь себе отчета в том, что это уже не первый раз, когда Христос делает крестное испытание для вас?
Ne vous rendez-vous pas compte que ce n'est pas la première fois Que le Christ vous visite avec la croix?
Ты же не можешь просто взять и уйти.
Tu portes pas ta croix.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
L'homme blanc ferait-il une histoire sur Auschwitz où le détenu tombe amoureux du garde et roucoule sur fond de croix gammées?
Клэр, думаю, это ты.
Claire, je croix que c'est toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]