Cup translate French
148 parallel translation
Кто взял кубок в 26-м?
Qui a gagné la Cup en 1926?
Кубок?
La Cup?
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не досталс €.
Quand il a su qu'on arrivait, Abdullah a pref r d camper et liquida son harem... pour que personne d'autre le r cup re.
Кубок Гудвуда.
( Commentateur ).. Goodwood Cup.
Голд Кап 45-го калибра, и пистолет 22-го калибра.
Gold Cup, un pistolet de compétition de calibre.22. Et alors?
Кэп Руни, 39 лет, двукратный обладатель Кубка Пантеона, прошёл почти 50 тысяч ярдов и сейчас его заменит запасной квотербэк.
Cap Rooney, 39 ans. Deux fois vainqueur au Pantheon Cup, 50 000 yards en carrière. Remplacé par le 2e QB, Tyler Cherubini.
Финал Кубка Пантеона, ну, да.
Le Pantheon Cup.
Четыре года назад мы выиграли Кубок Пантеона!
Il y a quatre ans, on gagnait le Pantheon Cup!
Скажи мне. Кто в прошлом году проиграл в финале К убка?
Dites-moi, qui a perdu le dernier Pantheon Cup?
Но мы всё-таки брали Кубок Пантеона, правда?
On a quand même gagné le Panthéon Cup, Tony.
Сказал, что, вспоминая прошлое он не слишком скучает по Кубку Пантеона или по девчонкам и даже по былой славе.
Ce qui lui manque vraiment ce n " est pas les Pantheon Cup ni les filles ni même la gloire.
- Команда-победитель Кубка Райдера отклонила приглашение посетить Белый дом. - Ты шутишь.
L'équipe de la Ryder Cup refuse de venir.
- Кубок Райдера-только последний случай.
- La Ryder Cup.
- Если тебе не понравится ритм вопросов, используй Кубок Райдера. Защищайся. - Да.
Si tu n'aimes pas une question, rebondis sur la Ryder Cup.
- Кубок Райдера не должен был даже попасть в новости. - Ты прав.
La Ryder Cup n'aurait pas dû atterrir sur nos écrans radar.
Большая перемена.
- A Silver Cup.
- Я не хочу, я иду спать. "He said :" - Come up, have a night cup. " " - I don't want one, I'm going to bed."
"Henry, pas de verre, je vais me coucher."
Это же билеты на "Кубок Стенли"!
Des billets pour la Stanley Cup?
Независимо оттого, чем мы занимаемся, воруем, трахаемся или деремся, мы все будем смотреть телевизор, чтобы увидеть, против кого играет "Челси".
Peu importe qu'on ait dû voler, baiser, ou se battre, ce soir on serait devant la télé, pour voir contre qui Chelsea allait tomber en cup.
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов, вроде "Хардифа" или "Вест-Хама". Или, если вам очень повезло, с "Милвол".
C'est simple, ce tirage au sort, c'est ce qui fait tout le charme de la cup, c'est une chance de rencontrer les vieux rivaux, comme Cardiff ou West Ham, ou encore mieux, Millwall.
Забавное совпадение, а, что наши дети будут играть вместе прямо перед тем, как мы встретимся на кубке.
Sacré coïncidence pas vrai? Nos gosses qui jouent ensemble juste avant qu'on se retrouve en Cup.
" Дамы и господа, добро пожаловать на жеребьёвку четверть финалов Кубка Футбольной Ассоциации,..
Bienvenue au tirage des quarts de finale de la Football Association Cup.
Ты приехал на кубок?
Alors t'es là pour la Cup?
- Какой кубок?
Quelle Cup?
Я понимаю, о чём ты меня просишь, Мариус. Ты хочешь, чтобы я выиграл кубок, и чтобы на эти деньги тебе отрезали ноги?
Ce que tu me demandes là, c'est... je dois faire une Cup pour te faire couper des pieds...
... завтра открывается пятый чемпионат по сёрфингу на кубок мира среди любителей.
Demain se déroule la 5e édition de la World Underground Surf Cup.
- Хочешь кубок?
- Oui. - Tu la veux la Cup?
Ну хорошо. Завтра кубок. Пальцы ему приделаем.
Demain,... c'est la Cup, fini les éclairs au café.
Эй, мальчики, пожалуйста, перенесите свой финал кубка Стенли на улицу.
Les garçons, vous pouvez aller jouer la finale de la Stanley Cup dehors?
Напоминаю гостям, что использование любых телепортационных устройств строго запрещено согласно мирному договору 5.4. / cup / 16. Спасибо за внимание.
Nous rappelons aux invités que les appareils de téléportation sont strictement interdits d'après le traité de paix 5.4 / coupe / 16.
Победитель станет № 1 в сезоне и получит Кубок Пистон.
Le gagnant remportera le titre et la Piston Cup.
Сможет ли он выиграть для них ещё один Кубок?
Remportera-t-il la dernière Piston Cup?
Будет ли он первым новичком, выигравшим Кубок Пистон в Дайноко?
Sera-t-il la première recrue à gagner la Piston Cup et décrocher Dinoco?
Кубок Пистон...
La Piston Cup...
Дамы и господа, впервые в истории Кубка Пистон... кубок достался новичку.
Mesdames et messieurs, pour la première fois dans la Piston Cup... Une jeune recrue remporte la coupe!
А я - за Кубок Пистон!
Je suis dans la Piston Cup!
Я прошу вас позвонить моему агенту, чтобы он вытащил меня отсюда и доставил в Калифорнию, чтобы я смог выиграть Кубок Пистон.
Je dois appeler mon équipe pour sortir d'ici et arriver en Californie à temps pour gagner la Piston Cup.
-... после обновлённого Кубка Пистон.
- après des nouvelles de la Piston Cup.
Это же Кубок Пистон!
C'est la Piston Cup!
Он выиграл Кубок Пистон?
Il a une coupe de la Piston Cup?
Он просто расстроился, что ты уехал из города на свою гонку, чтобы выиграть Кубок Пистон, о котором ты мечтал всю свою жизнь, и чтобы заполучить нового спонсора и вертолёт, о чем ты рассказывал.
Il est triste parce que tu es parti pour remporter ta course, la Piston Cup, dont tu rêvais depuis toujours et obtenir ton sponsor et l'hélicoptère dont tu parlais.
Вы будете бороться за Кубок Пистон?
Vous courez toujours dans la Piston Cup?
Тройная борьба за Кубок Пистон!
Une bataille à trois pour la Piston Cup!
Молния Маккуин выигрывает Кубок Пистон!
McQueen va remporter la Piston Cup!
Ты хоть понимаешь, только что продул Кубок Пистон?
Tu viens de renoncer à la Piston Cup, tu sais?
Покажи нам Кубок Пистон!
Apportez la Piston Cup!
Ходят слухи, что здесь находится штаб-квартира одного известного гоночного автомобиля.
Il paraît qu'un grand coureur de la Piston Cup va monter son quartier général dans cette ville.
"Кубок Стэнли"! Рекомендовано к просмотру подросткам.
"Stanley's Cup!" ( La coupe de Stanley )
Команда-победитель Кубка Райдера.
L'équipe de la Ryder Cup?
Теперь конечно, кубок Райдера...
Mais après la Ryder Cup...
Спокойной ночи, мам.
Le décor de la chambre a été refait aux studios Silver Cup.