English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Decade

Decade translate French

15 parallel translation
Десятилетие?
- Une decade?
- - "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?"
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
Это танцы десятилетия.
C'est la decade danse.
И оставил меня гнить в тюрьме целых десять лет.
And allowed me to rot in that prison for a decade.
He accrued a net worth of $ 27 million in the first decade of their marriage.
Il a gagné 27 millions de dollars pendant la première décennie de leur mariage.
Nothing against The Carpenters, but it might be time to step into a new decade.
Je n'ai rien contre The Carpenters, mais il est sans doute temps de passer à une nouvelle décennie.
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Non seulement, il a pu profiter de la propriétaire de cette maison, mais il y a retenu trois filles pendant une décennie.
Подъезжают репортёры.
On en était à la quatrième décade.
Итак, я встречаюсь с девушкой, которая меня младше почти на десять лет, но это всего лишь десять лет, не так уж много.
Ainsi, je sortais avec une fille de dix ans de moins que moi. Mais c'était juste une décade. Un est un petit nombre.
Я просмотрела рейтинг успеваемости в школе "Страйверс" за последние десять лет.
Je regardais le classement de l'école sur la dernière décade.
Это поможет? Говорю вам, друзья, если можно только один раз в сезоне, а, может, в десятилетие, в столетие, придти на стадион, то это сегодня вечером.
Je vous le dis, s'il y avait une nuit ou vous deviez être au stade cette saison, voire cette décade, ou même ce siècle, c'était ce soir.
Эм, технически, она козерог, в созвездии стрельца.
Euh, techniquement, elle est capricorne du décade sagittaire.
30 и теперь в 40 лет.
Pour chaque décade, quand nous avons eu 20, 30 et 40 ans.
И сейчас толпа выходит на поле, чтобы увидеть крупнейший салют на Западном побережье давайте переживём это ещё раз это замечательное завершение игры люди, это же только одна такая ночь на стадионе в этом сезоне, а может, в этом десятилетии, может, в этом веке
Et comme la foule se rend sur le terrain pour assister au meilleur feu d'artifice de la côte ouest, revivons une fois de plus ce stupéfiant grand chelem. Je vous le dis, s'il y avait une nuit ou vous deviez être au stade cette saison, voire cette décade, ou même ce siècle, c'était ce soir.
Либо мы в конечном итоге поймаем Ортиса на улице, и будем видеть Уилкса почти десятилетие
Ou nous pourrions finir par attraper Ortiz dans la rue, et revoir Wilks lors de la prochaine décade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]