Deck translate French
39 parallel translation
Здорово, Дек.
- Salut, Deck.
- Дек Шифлет.
Deck Shifflet.
Знакомься, Дек Шифлет.
Je te présente Deck Shifflet.
- Как дела, Дек?
- William! - Ça va, Deck?
- Я Дек Шифлет.
- Deck Shifflet.
Если хочешь чему-то научиться, ступай в больницу с Деком и учись у него.
Écoute, si tu veux étudier, va à l'hosto, et fais ça avec Deck.
С Деком ничему не научишься.
Non, pas avec Deck.
Мы с Деком все проработали.
Deck et moi avons potassé la question.
Дек решил дать нашу рекламу на местной станции Рэп.
Deck veut nous passer une pub sur Fréquence-Rap.
Дек по-прежнему был настроен оптимистически.
Deck reste super optimiste.
Мой компаньон, Дек Шифлет.
Mon associé, Deck Shifflet.
Это Дек Шифлет, мне нужен Большой Рино.
Deck Shifflet. Je dois parler à Grand Rhino.
Босс, это Дек.
Patron, c'est Deck.
Он заявляет, что может лечить через гены.
Tu le sais, Deck.
Как? У меня есть связи с тем, кто сможет рассказать вашу историю, и его никто не остановит.
Tu me surprendras toujours, Deck.
Round the deck! Now!
Encercle-les!
I sent officials from the Defense Department out and we recovered куски Северо-Вьетнамских снарядов, которые были ясно идентифицированы... ... pieces of North Vietnamese shells that were clearly identified как Северо-Вьетнамские снаряды, извлечённые из палубы Мэддокса. ... as North Vietnamese shells from the deck of the Maddox.
on a retrouvé des restes... d'obus nord-vietnamiens clairement identifiés comme tels... sur le pont du Maddox.
Я, Фредди и Док хотим скрасть одного паренька. Его зовут Эд Бремер, банкир из Сэйнт Пола.
Freddie, Deck et moi, on cherche à kidnapper un type, un banquier de St.
Может, я и тороплюсь, но пора украшать комнаты...
I may be rushing things but deck the halls again now
Под конец один парень залез на стол и стал декламировать непристойную версию "Парня на горящей палубе".
Guy s'est retrouvé sur la table récitant une version indécente de "The Boy Stood On The Burning Deck".
♪ Стены падубом украсьте, ♪
( man ) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
Хватай его за ноги.
Chopes-le Deck!
- Что? ! Декки весь год так делал.
Deck doit garder ça pendant encore une année.
* Из-за неё я прыгаю на крыло *
♪ She got you jumping off the deck ♪
* У него денег, будто лопатой гребет. *
He got stacks on deck like he saving up
♪ and I ain't talking stacks on deck ♪
♪ and I ain t talking stacks on deck ♪
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Ça pourrait, j'ai deux signatures thermiques sous le pont, deux de plus près de la proue... nous devrions les prendre sur le flanc par là.
Красная палуба.
Red Deck.
Hugh was standing on his deck in a skimpy, little bathing suit, disappointed look on his face.
Hugh se tenait sur son pont, dans son tout petit maillot de bain, et avec un air déçu.
On his deck.
Sur son pont.
- Well, if it's all hands on deck- - Я остаюсь.
A chaque fois qu'on est près de Sid, le monde entier s'écroule.
Дик наконец готовится к запуску...
Deck est enfin sur le pont, et...
* Deck the Halls — известная рождественская и новогодняя песня на английском языке.
Décorons les couloirs.
Как тебе идея построить.. build a deck right now with your buddy?
Est-ce que tu voudrais pas construire tout de suite un bureau avec ton pote?
Он твой брат, Декс.
C'est ton frère, Deck.
Жаль, что я не леди.
Sacré Deck.
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
Allez Cec, "Deck the Halls"!
♪ Стены падубом украсьте,
♪ Deck the halls with boughs of holly
Я гордился тобой.
Torsin Deck.