English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Dep

Dep translate French

23 parallel translation
Уходите, ну, ну давайте, уходите, идите.
Dep  chez-vous! Allez, dep  chez-vous!
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
Elle hait mes livres et les ordinateurs... mais elle a du flair pour les indices. Montre-lui comment accéder aux dossiers D.E.P.
Я попрошу Дэп принести вам обед.
Je dirai à Dep de vous apporter un sandwich.
Я говорю Деп сказал мне, что ты был здесь.
J'ai dit : Dep m'a dit que vous étiez ici.
Когда люди из агентства по окружающей среде и Cabot приехали сюда
DEP et les gars de Cabot sont venus ici.
Что говорят в Агентстве по окружающей среде?
Quelle réponse vous a donné DEP?
Я спросил мою анонимную приятельницу, о чем она говорила с Департаментом по охране окружающей среды.
Je lui demande si elle a parlé au DEP.
Когда департамент отказался помочь вам, как вы себя чувствовали?
Quand le DEP a refusé de vous aider, quel était votre sentiment?
Департамент пережил одно из самых больших сокращений бюджета. 350 человек были уволены и бюджет был сокращен на 25 %.
Le DEP de Pennsylvanie a subi de sévères réductions budgétaires, avec 700 employés licenciés ou passés à temps partiel et son budget total réduit de 25 %.
Программа принудительного удаления данных.
C'est un DEP * ( * Programme d'exécution d'effacement ).
Поэтому помните, что список мы просили от В. А...
Donc, tu te rappelles la liste qu'on a demandée au Dep. des Anciens Combattants?
Каждую неделю я вижу парней вроде меня в Департаменте ветеранов... страдающих от пост-травматического стресса, и находящихся на грани суицида... хотелось бы, чтобы правительство беспокоилось о своих правах так же, как они заботятся о правах плохих парней
Chaque semaine, je vois des gars comme moi au Dep. des Anciens Combattants. Stress post-traumatique, à deux doigts du suicide... souhaitant juste que notre gouvernement s'occupe un peu plus de leurs droits comme il le fait avec les droits des méchants.
♪ monkey pack him rizla pon the sweet dep line ♪
♪ le voyou au bord de la dépression se roule un joint ♪
- Тогда они отправили его на ДЗО.
Ils ont abandonné et l'ont placé en DEP.
Поторопитесь, а то опоздаете.
Dep  che-toi, ma cherie, avant que je ne m'effondre en larmes.
Ага, достаточных, чтобы отправить нам DVD через каналы в департаменте юстиции.
Assez pour nous faire passer un DVD par la chaîne du Dép. de la Justice.
Я просто спрашиваю, потому что мне кажется, что ей... Что ей становится хуже.
J'ai juste l'impression que sa dép... que son état empire.
Раз!
Dép... Ah!
Теперь я действительно хотел бы услышать несогласных, потому что жизнь человека висит на волос...
J'aimerais entendre les gens qui font obstacle. La vie d'un homme en dép...
Мы подали бумаги еще в 2006-ом.
BUREAU DU DÉP. DE L'INTÉRIEUR 1824 BUREAU DES AFFAIRES AUTOCHTONES On a rempli tous nos papiers en 2006.
На его ноутбуке было обнаружено зашифрованное сообщение, посланное из Министерства обороны.
Un message crypté envoyé de votre identifiant du Dép. de la Défense a été trouvé sur son ordinateur.
Объединенная комиссия учета потерянных лиц, которая сотрудничает с
JPAC, qui veut dire forces alliées du Dép. de la Déf., pour les prisonniers et disparus de guerre.
Если мы не следуем правилам, мы никогда не сможем справиться с нашей зав...
D'accord, mais si on ne suit pas les règles, nous ne nous débarrasserons pas de notre co-dép...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]