English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Dessous

Dessous translate French

4,405 parallel translation
Когда я ударил ниже пояса, вмешался рефери и пригрозил присяжными.
J'ai frappé en dessous de la ceinture. Le juge des référés s'est interposé, et m'a jeté un grand jury au visage.
Я просил бить ниже пояса не компанию.
Je ne t'ai pas demandé de frapper en dessous de la ceinture avec la société.
Я говорил о Майке Россе.
Je t'ai demandé de frapper en dessous de la ceinture avec Mike Ross.
Логан, это уже не удар ниже пояса.
Logan, ce n'est pas frapper en dessous de la ceinture.
- Ты должен лечь как можно ниже.
- Baisse-toi et va là-dessous.
Я смотрел из-за плеча
J'ai regardé par dessous mon épaule.
Мы просто останемся здесь и просмотрим имена и данные пациентов.
On va juste rester ici et trouver les noms et les dessous des patients.
Предупреждаю, если вы достанете оружие, оно обернётся против вас.
Si vous cherchez une arme là-dessous, sachez que ça ne terminera pas bien pour vous.
Мы идем в туннель под школой.
On va dans le tunnel en dessous de l'école.
Если я знаю, что ты был там, можешь не сомневаться, что и другие тоже в курсе.
Si je sais que vous étiez là dessous, vous pouvez être vraiment sûr que d'autres le savent, aussi.
Холодный воздух на высоте замещает теплый воздух под ним.
L'air glacial de haute altitude remplace l'air chaud du dessous.
Нужно положить их под неё.
Mettez lui ça dessous.
Мне нужно взять прибор и вернутся к кратеру, посмотреть, что там в низу.
Je dois encore trouver cet équipement, retourner au cratère, voir ce qu'il y a là dessous.
В ванной прозрачная занавеска, чтобы никто за ней не спрятался, основание у кровати до пола, чтобы никто не спрятался под ней.
Dans la salle de bain, elle a un rideau de douche transparent pour que personne ne se cache derrière, un lit à plateforme près du sol pour que personne ne se cache dessous.
Средний балл упал с трёх до нуля, потому что я не могу есть, спать, ничего не могу, пока этот чел думает, что я его собственность.
Mes notes sont passées de 17 à en dessous de la moyenne car je ne peux ni manger ni dormir ou autre chose parce que ce mec pense qu'il m'en doit une.
Итак мы не будем пробираться под ним?
Donc on ne passera pas dessous?
Чтобы им не было страшно, нужно взять каски с фонариком, ведь там всё время темным-темно!
S'ils ont peur, ils auront des casques avec une lumière dessus, car là-dessous il fait nuit noire tout le temps!
Согласно моим исследованиям, теплотрасса под этим люком должна быть ближайшим аналогом шахты.
Selon mes recherches, les tunnels à vapeurs en dessous de ce point d'accès sont très proche des mines.
Я-то знаю, как вам понравились те подставки, что я вам сделал.
Vous avez adoré les dessous de verre que je vous ai fait.
Так ещё и на ёлочном базаре висела омела, и Эми поцеловала меня под ней у всех на виду.
À la boutique de sapin, il y avait du gui, et elle m'a embrassé dessous en public.
Если твой отец там, то мы найдем его.
Si ton père est là-dessous, on va le trouver.
Тяжело возвращаться сюда.
Cela doit être dur de retourner là dessous.
Отбрасываем всех, кто моложе 50.
D'accord, ça élimine les personnes en dessous de 50 ans.
- Мы будем ехать под вами на скорости 320 километров в час.
À 320 KM / H en dessous de vous.
Но еще, я купила кое-что, под платье, что ты захочешь увидеть.
C'est ce que j'ai acheté comme dessous que tu voudras voir.
Мои ребята восстановили что-то похожее на таймер, и взрыв случился под машиной, а не внутри нее.
Mes gars ont récupéré ce qui ressemble à une pièce de minuteur, et l'explosion vient de dessous, pas de l'intérieur.
Значит, они засунули бомбу под машину, и оставили себе время, чтобы смыться.
Donc, ils le mette dessous et se laisser le temps de partir.
Снизу, какие-то проводки, цифровой таймер.... осталось 6 минут.
Il y a quelques fils passant dessous, un minuteur digital... juste six minutes.
Я чувствую воздух подо мной, он поддерживает меня, словно вода.
Je peux sentir l'air en dessous moi, me retenant comme l'eau.
Можешь добавить "разрушитель жизней" в свой список достижений, прямо под "девочка самоубийца" и "унылая шлюха".
Maintenant tu peux ajouter "gâcheuse de vie" à ta liste d'accomplissements, juste en-dessous de "suicidaire" et "salope lunatique".
Ты выше них, так?
Il sont en dessous de toi, non?
- Все их выше.
- Il sont en dessous de tout.
Что это на днище?
C'est quoi cette chose sur le dessous?
Ладно, ладно, я смогу исправить это.
Uh... en dessous de l'évier?
Значит приходят они в клуб и на них эти узкие юбки, а под ними ничего.
Bobby : Donc ils rentrent dans le club et ils portent ces chiffres serrés avec rien dessous.
Внутри Эмили Батлер был найден еще один образец спермы, который не принадлежит Терри Кьюсику или Джареду Банковски, но совпадает с ДНК под ногтями Фрэнсис Батлер.
Il y avait un autre échantillon de sperme trouvé dans Emily Butler qui ne correspond pas à Terry Kucik. ou Jared Bankowski. Mais ça doit correspondre à l'ADN en dessous des ongles de Frances Butler.
Есть местечко для меня?
Dis, il y a de la place pour deux là-dessous?
У тебя здесь много классных вещиц.
Oh. Tu as plein de truc cool la dessous.
Этаж под нами — сплошные служебные коридоры.
L'étage d'en dessous n'a que des couloirs de service :
Есть мысли, что там внизу?
Vous avez une idée ce qu'il y a là dessous?
Знаю, мы не договорились о цене, но это меньше, чем обычно.
Je sais qu'on a pas décidé d'un chiffre, mais c'est en-dessous de mon prix habituel.
Это внизу, под стикером с бабочкой...
C'est juste en dessous l'autocollant du papillon...
Программа "Тайный Голливуд" может подтвердить, что Флетчер Сэйерс тайно встречался со своей бывшей, Шейлой Эванс, за день до смерти.
Les dessous d'Hollywood peut maintenant confirmer que Fletcher Sayers rencontrait secrètement son ex, Sheila Evans, les jours avant sa mort.
Этот снимок был спрятан.
Cette carte était en dessous.
Этот снимок был спрятан.
Cette carte était là dessous.
Опустила юбку, чтобы мой взгляд не шарил под ней.
Elle tire sur sa jupe pour empêcher mon regard de fouiller dessous.
Думаю, ей предложили тайный платеж наличкой.
Payé en dessous de table j'imagine.
Пара с нижнего этажа слышала звуки борьбы в 7.50 и позвонили 911.
Le couple à l'étage du dessous a entendu une bagarre à 19h50 et a appelé le 911.
в комнате Антона, вентиляционное отверстие было разжато, а на полу прямо под ним... я нашел это.
Dans la chambre d'Anton, le conduit du plafond a été forcé, et au sol juste en-dessous J'ai trouvé ça.
Я думал, он не способен так поступить. - Прости.
Je suppose que j'ai souhaité qu'il soit au-dessous de lui ;
Задело юридическую фирму и подвал под ней.
Elle a atteint le cabinet et le sous-sol en dessous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]