English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Destiny

Destiny translate French

364 parallel translation
Дженнифер Лопес тащится от одного жлоба из "Дитя Судьбы" с большой елдой!
Jennifer Lopez avec les Destiny's Child dans mon lit!
Юрген Балленбахер, Дестини Хэскью и ее подруга.
- Destiny Haskew et amie - Témoins n ° 7, 8 et 9.
Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Il y a du café. Destiny s'est levée en retard, alors tu nettoieras.
Дестини, сюда.
Destiny, là.
Дестини, подожди.
Destiny, attend.
Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
Mon vrai nom n'est pas Destiny. C'est Patty.
Нет, пока Дестини не найдет нас.
Non, je veux dire avant que Destiny nous trouve.
Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини.
Écoute, je pourrais mourir pour te l'avoir dit, mais son nom n'est pas Destiny.
- Дестини!
- Destiny!
Это копия меча Green Destiny из Crouching Tiger.
C'est une réplique de l'épée verte du destin, de Tigre et Dragon.
Судьба.
Destiny.
Судьба...
Destiny...
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
Contacter le Destiny sans une planète de type Icarus.
С этого момента я принимаю командование Судьбой.
A partir de maintenant, je prends les commandes du Destiny.
Судьба...
Destiny.
Думаю, находиться нам на Судьбе осталось меньше, чем вы думаете.
Je pense que notre séjour sur le Destiny sera plus court que vous le pensez.
Ладно. Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии.
D'accord, je pense que le Destiny est sur le point de tomber en rade.
Судьба предшествует этой технологии.
- Destiny date d'avant tout ça.
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
Le Destiny a utilisé toutes ses réserves dans les systèmes de survie, Et je l'ai vu arriver!
Планета изменилась курс Судьбы больше, чем мы рассчитывали.
La planète a altéré la trajectoire du Destiny plus qu'on le pensait.
"Судьба" улетит через 36 часов.
Il nous reste 36 heures avant que le Destiny ne reparte.
Сэр, пока мы не узнаем больше, Рекомендую не возвращаться на корабль рискуя занести заразу.
Monsieur, avant d'en savoir plus, je recommande que nous ne retournions pas sur le Destiny avec quelque chose qui pourrait être contagieux.
Судьба, прием.
Destiny, répondez.
Мы также не можем связаться с Судьбой по радио.
Nous ne pouvons plus contacter le Destiny que ce soit à la radio ou differement,
Осталось 22 часа, до того, как Судьба снова перейдет на сверхсветовую.
Il nous reste 22 heures avant que le Destiny ne saute en FTL.
Ничего от "Судьбы" по радио.
Pas de nouvelles du Destiny à la radio.
Ну, и у нас есть 11 часов Прежде чем Судьба вернётся на сверхсветовую скорость
Il nous reste 11 heures avant que le Destiny ne re-saute en FTL.
Но послушайте Мы не можем считать что врата даже подключены к Судьбе
Ecoute, on ne choisit même pas que soit actuellement connectée au Destiny.
Судьба?
Destiny?
О, Госпади.... Осталось 45 минут.. Пока Судьба вернется на сверхсветовую скорость
Oh, mon Dieu... 45 minutes... avant que le Destiny ne re-saute en FTL.
Я.. я не могу связаться с Судьбой по рации
Je ne peux pas joindre le Destiny à la radio.
Так Скотт думал что он посылает кино обратно на Судьбу но на самом деле он послал его обратно на планету но в прошлое
Donc Scott pensait qu'il renvoyait le kino sur le Destiny, or il n'a fait que le renvoyer sur la planète, mais dans le passé.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Si le Destiny a pu appeler la Terre, c'était il y a des milliers d'années, quand les Anciens sont venus ici.
Судьба... Это Янг. Мы нашли чистый лед.
Destiny, ici Young.
Как у вас дела?
Destiny, ici Young.
Может, Судьба поймет, что у нас мало воды и найдет планету с пресной водой рядом с вратами. Мы же заслуживаем отдыха.
Peut-être que le Destiny comprendra qu'on manque d'eau et trouvera une planète avec de l'eau juste à côté de la Porte.
Судьба, это Янг.
Destiny, ici Young. Allez-y.
Судьба, это Янг.
Destiny, ici Young.
Полковник, пока я получил доступ только к малой части базы данных Судьбы.
- Jusqu'ici j'ai réussi à accéder qu'à une partie de la base de données du Destiny.
Я подключился к подпространственной связи между Судьбой и беспилотными кораблями, которые летят перед ней.
J'ai pu accéder au lien subspatial entre le Destiny et les vaisseaux vides devant nous.
Когда взлетит шатл. Может, даже взглянем на Судьбу, пока будет в зоне видимости.
Quand la navette partira, on pourrait même voir le Destiny une dernière fois, avant qu'il soit hors de portée.
Это Судьба?
C'est le Destiny?
Судьба использовала все резервы энергии, - чтобы защитить себя и нас...
Le Destiny a besoin de ses réserves pour se protéger et nous protéger.
Это стало целью Судьбы, как только мы вошли в звездную систему.
C'était le but du Destiny en entrant dans ce système stellaire.
Мы вас видим, Судьба.
On vous voit, Destiny.
* Мы получили Медиатор Судьбы-ы-ы *
We got the Pick of Destiny
Дестини.
Destiny.
- Дэстини. Фелисити.
Destiny.
Судьба...
Le Destiny.
Трудный день на Судьбе.
Ça bouge sur le Destiny.
Она дает нам шанс.
Le Destiny a quitté la vitesse supraluminique ici, pour nous donner une chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]