English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Determine

Determine translate French

1,028 parallel translation
Я пока не определила в чем проблема.
Je n'en ai pas encore déterminé la nature.
Я знаю,... и не пропустила ни одной детали... каждой частности, даже самой малой... которая может распалить человеческую страсть. Я не пропустила ничего.
Cher monsieur... je le sais : on m'a recommandé de n'omettre aucun détail et d'entrer dans les moindres minuties chaque fois qu'elles peuvent servir et éclairer la personnalité humaine ou un genre déterminé de passion.
Международная валютная система... определяет совокупность жизни на этой планете.
Le système monétaire international détermine toute la vie sur cette planète.
Мир это... коллаж корпораций, определяемый исключительно... непреложными правилами бизнеса.
Le monde est un collège de corporations, déterminé inexorablement par les forces immuables du commerce.
Решенный?
Déterminé?
о амтала еимаи о диоийгтгс тоу стокоу, йаи аутос апожасисе оти дем ха стеикоуле сйажг леса стгм пяытеуоуса тым йукымым емы евоуле том стоко амупеяасписто!
Adama est le commandeur de la flotte, il est déterminé à ce que nos forces n'attaquent pas la capitale cylonne tant que la flotte sera ici sans défense!
Каждый химический элемент имеет характерную особенность спектра.
Chaque élément occupe un emplacement déterminé du spectre.
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности.
Déterminé, il continue de relever des données... bravant les insectes et autres obstacles.
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
Nous n'arrivons pas loin derrière... mais ce qui constitue la chimie de la vie a déjà été déterminé.
А это значит, что мы обработали только очень маленький участок доступной вселенной, только ближайшие к нам галактики.
Cela signifie que nous n'avons déterminé... qu'une petite partie de l'univers accessible... les galaxies les plus proches.
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса : "Я мыслю, следовательно, существую"
Et à cette fin elles se construisirent un stupéfiant super-ordinateur appelé Compute-Un si fantastiquement intelligent qu'avant même d'être raccordé à ses banques de données, il avait déterminé un premier principe :
Его энергичный кулак готов отразить любой удар
Son poing déterminé Est prêt à affronter...
Характер галлюцинаций определяется стилем кассетного изображения
Le caractère des hallucinations, est déterminé par le type d'images de la cassette.
Так вот наши эксперты установили, что это место оптимально подходит для такого передатчика как стратегически, так и географически.
Maintenant, nos experts ont déterminé que ce site est la position optimale pour un tel émetteur pour des raisons à la fois stratégiques et géologique.
Не знаю, как ты, но мое сострадание к кому-либо не зависит от его разумности.
Sache que l'intelligence d'un être ne détermine pas mon affection!
Она определяет человеческий облик.
Elle détermine l'apparence humaine.
Я был дураком, если хотите, но я был просто мальчишкой И у меня был план который я хотел реализовать
J'étais fou, vous direz, mais je n'étais qu'un gosse et j'avais un plan en tête, que j'étais déterminé à réaliser.
Так вот. Они ушли отсюда абсолютно уверенные, что я сумасшедший. Теперь я никогда не женюсь.
Eh bien, à cause de vous, ils sont allés loin croyant que je sois un fou certifiable et a déterminé que l n'aura jamais...
Правительство моей страны намерено искоренить его.
Mon pays est déterminé à le juguler.
Скорее всего, надо мной потешалось все племя, но я не отступлю ".
"J'étais peut-être la cible d'une plaisanterie " partagée par tout le village, " mais j'étais déterminé.
Кто помнит притчу о зайце и черепахе? Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха.
Qui se souvient de la fable du lièvre et de la tortue- - le vif mais paresseux lapin de garenne et son camarade, lent mais déterminé?
Я вижу... вы настроены очень решительно.
Je vois que vous êtes très déterminé.
И твёрдо намерен стать лучше.
Et je suis déterminé à devenir quelqu'un de meilleur.
Совершенно противоположный вашему.
Sa Seigneurie est de très arbitraire et le tempérament déterminé, monsieur,
Мужчина сидит в инвалидном кресле, его волосы растрёпаны, он ест сухие бисквиты из пачки, медленный и торжественный, как богомол.
Un homme est assis dans son fauteuil roulant, les cheveux en bataille, mâchonnant un paquet de biscuits secs, lent et déterminé comme une mante religieuse.
Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях.
Soyez toujours. Leur père est déterminé que ils doivent commencer une nouvelle vie dans les colonies.
К черту курс, уходим в варп.
- Nous n'avons pas déterminé le cap.
Ах, да, конечно, трикордеры очень точны с живыми людьми и не так точны с мёртвыми.
Le tricordeur détermine mieux les signes de vie que les décès.
Но никто, более чем я, не настроен, я не успокоюсь, пока не выясню, кто ответственный.
Mais personne n'est plus déterminé que moi à retrouver le coupable.
Он приказал мне подружиться с вами и выявить организаторов возможного мятежа. Чтобы затем уничтожить их.
Je dois devenir votre ami et vous aider à organiser une mutinerie afin qu'il détermine qui sont vos soutiens et qu'il les élimine.
Как только я нашла, какие транспортные трубы сломаны я вычислила, где вы находитесь.
Après avoir déterminé quel ascentube était en panne... je vous ai vite trouvé.
Больше всего мы должны Д'Гору, а он готов воспользоваться нашей слабостью.
Nous devons beaucoup d'argent à D'Ghor, qui est déterminé à profiter de notre faiblesse.
Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Outre l'extraction du foie, Ie lien le plus notoire est le point d'entrée non déterminé.
Всё это делает меня тем, что я есть. Дает начало самосознанию, которое я и называю "собственное я".
Le tout, en se mé langeant, me crée et détermine ma confiance.
- Время не показатель для интимности.
- Le temps ne détermine pas tout.
Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне м-р Созе весьма реален и настроен решительно.
Je vous implore, M. Keaton, croyez-moi, M. Soze existe vraiment et il est très déterminé.
Ваш отец решил быть жестоким.
Mais votre père est déterminé à être cruel.
Мне совсем не хочется умирать, доктор, но я намерен выполнять волю Пророков столько, сколько могу.
Je n'ai pas très envie de mourir, docteur, mais je suis bien déterminé à accomplir la volonté des Prophètes.
Но сегодня погостишь у меня. Да.
Et ont déterminé que vous deviez passer une semaine loin de toute société.
Я уверяю Вас, господа Правительство Его Величества теперь постановило что дьявол не должен управлять даже и дюймом в штате Массачусетс!
Je vous garantis, messieurs... que le Gouvernement de Sa Majesté est déterminé... à ne pas laisser le Diable... régner sur le moindre arpent du Massachusetts.
Аарон Стемплер вынес приговор Архиепископу и решил, что он не просто должен умереть, но умереть самым кровавым и жестоким...
Aaron Stampler a réfléchi au sort de l'archevêque Rushman et a déterminé qu'il devrait non seulement mourir, mais mourir de la façon la plus brutale possible.
"... отважный и верный защитник... "
"Défenseur déterminé et dévoué,..."
ѕоследний был полон решимости прекратить де € тельность банка при первой подход € щий возможности и не оставл € л попыток реализовать эту идею.
Jackson a été déterminé à tuer la Banque à la première occasion, et n'a pas perdu de temps en essayant de le faire.
Ќорман стремилс € возвратить јнглии золото, переданное — Ўј во врем € войны. " таким образом вернуть Ѕанку јнглии его прежнее доминирующее положение в международном финансовом мире.
Montague Norman. Norman a été déterminé à remplacer la médaille d'or. L'Angleterre avait perdu contre les Etats-Unis pendant la Première Guerre mondiale et a retourné la banque d'Angleterre à son ancien poste de la domination de la finance mondiale.
Похоже, они очень хотят найти вас. Такое рвение...
Ils ont l'air déterminé à te retrouver.
Для человека, который хочет себя убить, ты удивительно намерен выжить.
Pour quelqu'un qui veut se suicider, vous êtes déterminé à rester en vie.
Кажется, он полон решимости не дать людям сюда приезжать.
Il semble déterminé à décourager les gens à venir ici.
У него было преимущество, но я решил во что бы то ни стало выиграть.
Il s'est mis en position, mais j'étais déterminé à marquer.
- Я думал, вы были серьезными.
- Je te croyais déterminé.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
Le lieu déterminé, on bombarde le village.
Говорят, что выбор цвета, определяет судьбу ребёнка.
On dit que la couleur choisie détermine le destin du bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]