Dickie translate French
297 parallel translation
Ты ведь не откажешься выпить с Дики, да?
Tu ne refuserais pas de trinquer avec Dickie, si?
Я не специально, клянусь, Дики.
Je vous le jure, Dickie! Écoutez ce petit insolent!
Кэтелбах, давай сюда!
- Dickie, c'est pas... Ils nous cherchent!
Дики, это не вертолет.
Dickie, c'est un avion de ligne. Je le jure.
Что случилось? Присоединяйся.
C'est Dickie qui a tiré quelques coups en l'air.
Мы опоздаем из-за мамаши Дика, которая собирала ему обед.
On est en retard à cause de Dickie bien sûr.
Ван Бурену нужен кларнет.
- Dickie veut plus que ça.
Да, а можем присоедениться к Дикки и остальным в семь часов.
Ouais, ou on pourrait rejoindre Dickie et les gars à sept heures.
Говорил я вам, Карратерс, Дикки и все остальные уже здесь.
Je dis Carruthers, il y a Dickie et les gars là-haut.
- Да. Это было до войны. Бар старика Дикки Вэлза.
Avant la guerre, au vieux Dickie Wells'Bar.
Слушай, я хочу чтобы ты уволил Дикки Дэвиса.
Je veux que tu vires Dickie Davis. Pourquoi?
Скажи Дикки Дэвису что Ховард хочет видеть его немедленно.
Dis à Dickie qu'Howard veut le voir.
Ты учился в Принстоне и, должно быть, знаком с нашим сыном.
Vous étiez à Princeton. Vous devez connaître notre fils, Dickie.
Как дела у Дики?
Comment va Dickie?
Конечно, для Дики музыка – это джаз.
Pour Dickie, la musique c'est le jazz.
Ты, наверное, слышал, что Дики живет в Италии, в Монжибелло.
Vous savez que Dickie vit en Italie.
У Дики отличный улов. Жуть.
Dickie a eu la main heureuse.
"Если бы только Дики остепенился."
Si Dickie pouvait se ranger!
А Дики возьми и сыграй "Мой чудный Валентин".
Dickie jouait "My Funny Valentine".
Не Дики.
Pas "Dickie".
Перестань рассказывать, как ты классно проводишь время, как ты любишь Дики... – Ууу!
" Arrête de m'écrire que tu t'amuses et que tu adores Dickie.
Я как раз говорил : живёшь в Италии, остановился в доме Дики, столуешься у него, носишь его одежду, а счета получает его отец.
C'est ce que je disais. Tu vis en Italie, t'habites chez Dickie, t'es nourri. Tu portes ses fringues.
С Дики ведь как.
Tu sais, Dickie...
"Дорогой Том, ввиду того, что Дики проявляет интерес к дому не больше, чем до твоего приезда..." и так далее.
"Cher Tom, " Dickie ne manifestant pas plus l'intention de rentrer " qu'avant que je vous aie envoyé...
– Я не понимаю Дики.
Je comprends pas Dickie. À toi de voir.
Что ты делаешь в Риме?
Dickie est ici?
Его правда здесь нет? Мардж, ты же знаешь, у Дики на груди татуировка "Ненавижу оперу".
Dickie porte : "Je hais l'opéra" tatoué sur la poitrine.
Вы знакомы с Дики?
Ça explique... oui, j'y étais avec Dickie. Vous étiez à l'opéra.
Мардж, я Вас не знаю, так что у меня нет никакого права...
Je n'ai aucun droit de... Dickie vous aime.
Ты как будто привидение увидела.
Dickie était à l'opéra.
Пожалуй, я вернусь в Монжи.
Je crois que Dickie va rentrer.
– О, боже. Но суть в том, что Дики... и мы все это знаем.
Ce qui compte, nous le savons tous c'est que Dickie aime Marge.
Я чувствую себя виноватым. Мардж этого не понимает, но всякий раз как Дики что-нибудь сделает, я чувствую себя виноватым.
Marge ne comprend pas mais quand Dickie agit mal, je me sens coupable.
А... где Дики?
Où est Dickie? Ça va?
Ну поищи. Я... Я просто не понимаю, с чего ты взял, что Дики стал бы от тебя прятаться.
Pourquoi crois-tu que Dickie pourrait se cacher?
На самом деле, единственное, что здесь похоже на Дики... это ты!
La seule chose qui ressemble à Dickie c'est toi. Vraiment pas.
Тогда могу только предложить самому спросить об этом у Дики.
Va donc le demander à Dickie. L'Otello est via delle Crocce.
Что у тебя с лицом?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé? C'est Dickie.
- Дики?
Dickie!
Они ищет нас. Давай, надо разжечь костер.
Dickie, c'est un avion de ligne.
Это правда?
Pas de blague! - Arrêtez, Dickie!
всегда.
Avec Dickie, toujours.
Будь серьезен с Дики. Я серьезен с тобой, Дики.
Je suis régulier avec vous, Dickie.
Как жаль, что тут нет дядюшки Дикки!
- Ah, si seulement Dickie était là. - Ne m'appelle pas Dickie.
– Привет, я Дики.
Moi, Dickie.
– Дики Гринлиф. Очень приятно.
Dickie Greenleaf.
А где Дики?
Où est Dickie?
– Это не ты была вчера в опере?
Vous attendez Dickie?
У неё что-то было с Дики.
Elle sortait avec Dickie.
Это с мебелью сдавали?
C'est pas le style de Dickie.
Дики не играет на пианино.
Dickie joue pas de piano.