Diego translate French
1,287 parallel translation
А я подумал, ты пытался выяснить занимались ли мы с Саммер сексом в Сан Диего Что?
J'ai cru que tu voulais savoir si on avait fait l'amour à San Diego.
Привет, ты мне ещё ничего не рассказывала про Сан Диего
Tu m'as jamais raconté ton voyage à San Diego.
С тех пор, как я вернулся из Сан Диего Я съел только немного юзюма и пачку хлопьев
Depuis San Diego, j'ai mangé 7 raisins secs et du maïlïs grillé.
Слушай. Саммер и я не занимались сексом в Сан Диего...
Ecoute, on n'a pas fait l'amour à San Diego...
Я имею ввиду, что мне понравилась комната отеля в Сан Диего Но вот вилла в Тоскане
La chambre d'hôtel était bien à San Diego, mais une villa en Toscane...
Сегодня мир был потрясен смертью Диего Рикардо, самого молодого жителя планеты.
Le monde est sous le choc de la mort de Diego Ricardo, la personne la plus jeune sur Terre.
Диего получил несколько ударов ножом возле одного из баров Буэнос Айреса, после того, как он отказался дать автограф.
Bébé Diego a été poignardé à Buenos Aires, après avoir refusé de signer un autographe.
... что Диего плюнул в лицо поклонника, спросившего у него автограф.
... Diego aurait craché au visage d'un fan lui demandant un autographe.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ "МАЛЫШ" ДИЕГО УБИТ который ему присвоили как самому молодому жителю нашей планеты.
FLASH INFO - "BÉBÉ" DIEGO ASSASSINÉ en tant que personne la plus jeune du monde.
Диего Рикардо, самому юному жителю нашей планеты было 18 лет, 4 месяца,
Diego Ricardo, l'être le plus jeune de la planète, était âgé de 18 ans, 4 mois,
Всю свою жизнь Диего Рикардо был печальным напоминанием о том, что вот уже 18 лет человечество бесплодно, и это повлияло на мир, в котором мы сейчас живем.
Toute sa vie, Diego Ricardo a été l'emblème tragique des 18 années de stérilité dont souffre l'humanité et de ses effets sur notre monde actuel.
Кажется, смерть Диего повлияла на меня сильнее, чем я думал, сэр.
Je suis plus affecté par la mort de Bébé Diego que je ne croyais.
Потерять тебя и Малыша Диего в один день - слишком тяжелое испытание.
Perdre Bébé Diego et toi le même jour, ça serait trop dur.
А ведь Малыш Диего был тот еще подлец.
Bébé Diego, arrête, c'était un branleur.
Малыш Диего
Bébé Diego
Мой сын, Диего.
Mon fils, Diego...
Мой сын, Диего.
Mon fils, Diego. Mon fils.
Диего, есть работа для тебя.
Diego, j'ai du travail pour toi.
Диего, ты вляпался по уши!
Diego, tu es dans un beau pétrin.
- Люди. - Я серьезно, Диего.
Ne m'ennuie pas, Diego.
Диего, ты не на допросе святой инквизиции.
Diego, ce n'est pas un interrogatoire de l'Inquisition.
- Иньиго Бальбоа. Я - паж капитана дона Диего Алатристе.
Page du capitaine Diego Alatriste.
- Алатристе. Мы с Диего знакомы.
Diego et moi nous connaissons.
Говорили, что ты изменился, Диего.
J'en ai entendu parler. Tu as changé, Diego.
Диего Алатристе, именем святой инквизиции вы арестованы.
Diego Alatriste, je vous arrête au nom de l'Inquisition.
Ладно, Диего, если мы тебе понадобимся, ты знаешь, где нас найти.
Si tu as besoin de nous, tu sais où nous trouver, Diego.
До чего же ты наивен, Диего.
Je te trouve plutôt naïf ce soir, Diego.
Диего, я - актриса, и скоро начну стареть.
Diego, je suis une actrice et je commence à prendre de l'âge.
Диего, мы просто олухи.
Diego... Nous sommes des idiots.
Привет, Диего.
Bonjour, Diego.
Ты должен отступить, Диего.
Vous devez changer de jument, Diego. La selle du occupée.
! - Я не могу сказать, Диего.
Je ne peux pas vous le dire, Diego.
Диего, ты знаешь, я говорить не мастер.
Diego, Je suis un homme peu bavard.
Диего.
Diego...
Диего, я должна тебе все объяснить.
Diego, je te dois une explication.
Ты арестован, Диего!
Tu es en état d'arrestation, Diego!
Диего, ты живой?
Diego. Es-tu en vie?
Диего, меня заставили сделать это.
Diego, ils m'ont forcé à le faire.
Диего, что ты здесь делаешь?
Diego, que fais-tu ici?
Его звали Диего Алатристе, и он сражался в составе легионов во Фландрии.
Son nom était Diego Alatriste et il avait combattu avec les régiments d'infanterie en Flandre.
- Ну, давай. - Да уж клевая у нас поездочка в Сан-Диего вышла, а, Боб?
C'est râpé, notre grand voyage à San Diego.
Дон Диего как может старается.
Don Diego fait tout ce qu'il peut.
Соболезную, дон Диего.
Mes condoléances, Don Diego.
Я хочу видеть дона Диего.
- Je veux voir Don Diego. - Il ne peut pas être dérangé.
Дон Диего всегда говорит, для него каждый клиент очень важен.
Don Diego a toujours dit, "Chaque client est une personne importante."
Дон Диего предатель!
Don Diego est un traître.
Сеньор дон Диего Алатристе!
Don Diego Alatriste : conformément à la volonté de mon père, qui est mort, que Dieu ait son âme, dans la terre des hérétiques,
Диего!
Diego!
Диего.
Diego.
Диего, если что, заменишь меня.
Diego...
Диего,
Diego...