Drago translate French
113 parallel translation
Дрэко Maлфой.
Drago Malefoy.
И нe груби, Дрaко, это нexоpошо.
Allons, Drago, sois gentil.
Дa, Дрaко pacскaзывaл мнe о вac. И о вaшиx родитeляx.
Drago m'a tout raconté sur vous... et vos parents.
Oтeц Дpaко подaрил.
Cadeau du père de Drago.
- И нaучил Дpaко это дeлaть.
Et il a initié Drago.
Я cлышaлa, что отeц Дрaко в ярocти.
Le père de Drago est furieux.
He нaдo xвacтaтьcя, Дрaко.
Ne fanfaronne pas, Drago.
Посмотри, что случилось с Иваном Драго.
Regardez ce qui est arrivé à Ivan Drago.
Сейчас половина каждого фартинга, который я зарабатываю - мне приходится отдавать Драго.
Depuis que Drago me prend la moitié de mes recettes.
Браконьерство на личной территории Драго, Правителя и Повелителя Винтерхевена, это преступление, что карается смертью.
Braconner sur les terres de Drago, grand maître de Winterheaven est passible de la peine de mort.
Лорд Драго был хорошим другом Лорда Рала.
Le seigneur Drago connaissait bien le seigneur Rahl.
Ох, Драго,
Drago...
Ты хорошо служил мне при жизни, Драго.
Vivant, tu m'as bien servi, Drago.
Тебе бы стоило гордиться, Цисси. И Драко тоже.
Tu devrais en être honorée, Cissy, et Drago aussi.
Но, возможно, я смогу помочь Драко.
Mais il me serait peut-être possible d'aider Drago.
Клянешься ли ты Северус Снегг помочь Драко Малфою когда тот попытается исполнить волю Темного Лорда?
T'engages-tu, Severus Rogue, à veiller sur Drago Malefoy pendant qu'il tentera de réaliser les souhaits du Seigneur des Ténèbres?
А если Драко не сумеет клянешься ли сам совершить то деяние что Темный Лорд Драко поручил?
Et si Drago devait échouer, t'engages-tu à remplir toi-même la mission que le Seigneur des Ténèbres a ordonné à Drago d'accomplir?
Мне кажется, или Драко с мамочкой уж больно подозрительно озираются?
Tu ne trouves pas que Drago et sa maman ont l'air de deux personnes qui ne veulent pas être suivies?
Так что Драко делал с тем странным шкафом?
Mais qu'est-ce qu'il faisait, Drago, avec cette armoire bizarre?
Гарри считает, что Драко Малфой отныне Пожиратель Смерти.
Harry a l'impression que Drago Malefoy est devenu un Mangemort.
Ну же, Драко.
Allez, Drago.
- Ты боишься, Драко.
- Vous avez peur, Drago.
Волан-де-Морт поручил задание Драко Малфою?
Voldemort a choisi Drago Malefoy pour une mission?
Тебе не приходило в голову, Гарри что Снегг просто изображал готовность помочь Драко, чтобы выведать его план?
Tu n'as pas pensé que Rogue faisait semblant de proposer son aide à Drago pour pouvoir découvrir ce qu'il mijote?
А вот о Драко Малфое я разузнал чуть больше
Quant à Drago Malefoy, j'en sais un peu plus.
Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф.
Je pense, d'après ta description, que ce que vous avez vu, l'objet qui intéresse tant Drago, c'est une Armoire à Disparaître.
Добрый вечер, Драко.
Bonsoir, Drago.
А разве ты не сомневаешься в себе, Драко?
Et toi, Drago, tu t'es murmuré des choses?
Молодец, Драко.
Bien joué, Drago!
Ну же, Драко.
Allez. Drago.
Эй, а ты слышала когда-нибудь о Драго?
Vous connaissez le Drago?
Нет, я... Нет, я, эм, никогда не относил тебя к тем, кто может пойти в Драго. Неужели?
Non, c'est que j'ignorais que le Drago était votre genre.
Мистер Драго?
M. Drago?
Мистер Иван Драго?
M. Ivan Drago?
Во-вторых, меня не волнует, что твой тренер - это твоя сестра, усы Дика Драго, или причёска Оскара Гэмбела.
Ensuite, peu importe si l'entraîneur est ta soeur, la moustache de Dick Drago ou la coupe afro d'Oscar Gamble.
Он приехал вместе с Драго Занковичем.
Avec Drago Zankovic. Il semble que ce soit le patron.
Привести Драко.
Allez chercher Drago.
moknomo, Drago _ Rid, OuGi, Lendis, ozbarkobzzzzz, AlwaysUlysses, fanmilan Mihel, donnidarco, Scott _ Pilgrim, gipnozhaba, Hannibal _ Smith
Ça a été une expérience formidable.
Это была палочка Драко Малфоя.
C'était la baguette de Drago Malefoy.
Драко, он жив?
Drago est vivant?
Молодец, Драко.
Bravo, Drago.
Драко завладел палочкой в Башне астрономии в ту ночь.
C'est Drago qui a désarmé Dumbledore dans la Tour d'Astronomie.
Пока я не завладел ею в усадьбе Малфоев.
Jusqu'à la nuit où j'ai désarmé Drago chez les Malefoy.
Прям как Драго!
- Comme Drago!
А ты, Драго...
Et vous, Drago...
И у Драго бывает.
Drago aussi en a.
Драго всегда желает больше.
- Habitants de Winterheaven, voici ma promesse. - Drago exige toujours plus.
Подними их Драко, живо!
Ramasse-les, Drago.
Давай, Драко.
Vas-y, Drago.
Драко.
Drago!
Драго.
Drago.