English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ D ] / Ds9

Ds9 translate French

87 parallel translation
- Рио Гранде - Дип Спейсу 9.
- Rio Grande à DS9.
Почти 60 % населения ДС9 заражены вирусом афазии.
60 % environ de la population de DS9 a contracté le virus.
"Янцзы Цзян" вызывает ГК9.
Yangtzee Kiang à DS9.
Что, если Кира считает, что баджорцы могут обойтись без нас на ДС-9?
Et si Kira pensait que les Bajorans n'ont plus besoin de nous sur DS9?
Два восхитительнейших существа ДС-9.
Les deux plus belles créatures de DS9.
И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9.
Je n'irais pas jusqu'à dire que c'est ce qui se prépare sur DS9, mais je...
Между тем, я счастлив доложить, что всё и все на борту ДС-9 вернулось в норму.
Je suis heureux de signaler que tout et tout le monde à bord de DS9 est revenu à la normale.
Больше половины людей на ДС9 доложили о том, что их мысли материализовались.
Plus de la moitié des personnes à bord de DS9 ont signalé des manifestations issues de leur imagination.
Дип Спейс 9 временно эвакуирована из-за угрозы разрушения плазменным штормом.
DS9 a été temporairement évacuée en raison d'une tempête de plasma.
Знаете, некоторые говорят, что вы остались на ДС9, для того, чтобы быть глазами и ушами для своих кардасианских знакомых.
Certains racontent que vous êtes resté à bord de DS9 pour être les yeux et les oreilles de vos amis cardassiens.
Добро пожаловать на ДС9.
Soyez les bienvenues sur DS9.
- Ганжесу.
- DS9 à Ganges.
ДС9 - Ганжесу.
DS9 à Ganges.
Установите курс к ДС9.
Mettez le cap sur DS9.
100000 километров до ДС9.
100 000 kilomètres de DS9.
-... или на ДС9?
- ou sur DS9?
Я доктор Джулиан Башир.
Sur DS9. Je suis le Dr Julian Bashir.
ГК9... но ведь сюда он и направлялся.
DS9... C'est là qu'il se rendait.
Я больше озабочен тем что у Вантики здесь могли быть сообщники ожидающие ограбления.
Vantika a peut-être eu des complices sur DS9.
Я Бенджамин Сиско, командующий ГК9.
Benjamin Sisko, commandant de DS9.
Битва за эту станцию еще даже не началась.
La bataille pour le contrôle de DS9 n'a pas encore commencé.
Добро пожаловать на ДС 9.
Bienvenue sur DS9.
У меня есть жена и дочь на DS9.
J'ai une femme et une fille.
Я коммандер Бенджамин Сиско с федеральной станции ДС9.
Je suis le commandant Sisko de la base stellaire DS9.
Но таким может быть только баджорский стиль, который она видит на ДС-9.
Ce n'est peut-être qu'une mode passagère sur DS9.
Ну, он сменил курс "Крокета" для остановки на ДС-9 послезавтра, чтобы "поговорить о международной политике кардассианцев".
Il va faire escale sur DS9, pour parler de la politique étrangère cardassienne.
Какие обязанности ты выполняла в роли первого офицера на ДС9?
Quelles étaient vos responsabilités d'officier en second sur DS9?
Но он прилетел на ДС-9, сказал мне...
Mais il est venu sur DS9 et il m'a dit...
ДС9 вызывает Бок`Нор, выключите свои двигатели!
DS9 au Bok'Nor, coupez vos moteurs!
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Je suis le dernier à vouloir l'admettre, mais étant donné la structure de DS9, notre niveau d'énergie et la difficulté de défendre une cible stationnaire contre un attaquant mobile, "deux heures" me semble optimiste.
Пока же, наш приказ доставить вас на ДС9 так быстро, как это возможно.
Nous avons ordre de vous ramener sur DS9.
Весь персонал ЗФ, служащий на ДС9, будет перераспределен на другие места службы.
Tout le personnel de Starfleet de DS9 sera transféré ailleurs.
Немедленно возвращайтесь на ДС9.
Retournez sur DS9 immédiatement.
Дукат, переведите мощность на двигатели и готовьтесь следовать за нами до ДС9.
- Vous allez nous suivre jusqu'à DS9.
Проложить курс до ДС9, максимальный варп.
Cap sur DS9. Distorsion maximale.
Конечно, если ты поступишь в Пеннингтон, ты не сможешь возвращаться на станцию обедать со стариком.
Si tu vas à Pennington, tu ne pourras pas te téléporter sur DS9 pour dîner avec ton vieux père.
Мы с Одо возвращаемся на Дип Спейс 9 после осмотра защитных процедур на Земле Пророков, самой близкой к кардассианской границе баджорской колонии.
Odo et moi regagnons DS9 après avoir revu les procédures de sécurité sur la Terre des Prophètes, la colonie bajorane la plus proche de la frontière cardassienne.
Компьютер, послать сигнал бедствия первой степени на Дип Спейс 9.
Ordinateur, envoi d'un signal de détresse de priorité 1 à DS9.
Компьютер, в идеальных условиях как скоро нам ожидать помощи с Дип Спейс 9?
Ordinateur, dans des conditions idéales, temps nécessaire avant d'être secourus par DS9?
Дип Спейс 9 получит сигнал бедствия приблизительно в течение двух дней.
DS9 devrait recevoir le signal de détresse dans environ deux jours.
Я бы хотела отправить легату Таррелу шифрованное сообщение и пригласить его на ДС-9 для продолжения переговоров.
J'aimerais envoyer un message codé au légat Turrel et l'inviter à poursuivre les négociations sur DS9.
Федерация, Дип Спейс 9, твой бар - всё это может перестать существовать.
La Fédération, DS9, ton bar pourraient cesser d'exister.
Коммандер, срочное сообщение с Дип Спейс 9.
Nous recevons un message urgent de DS9.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
C'est dans un esprit d'amitié que nous vous accueillons sur DS9 en vous souhaitant de réussir à créer le premier vortex artificiel de la galaxie.
Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
Sans occulteur, nous devons retourner sur DS9.
Когда это закончится, я обещаю вернуть вас на Дип Спейс 9.
Dès que nous en aurons terminé, je vous renverrai sur DS9.
С другой стороны он - сотрудник органов правопорядка Бэйджора и офицер на ДС9.
Il est membre de la milice bajorane et il est officier sur DS9.
Как поживает самый известный на ДС9 пророк?
Comment va la célèbre diseuse de bonne aventure de DS9?
Похоже, она движется вокруг Дип Спейс 9 по эллиптической орбите.
Elle semble s'être mise en orbite autour de DS9.
Что если я смогу снова перенестись в будущее, на сей раз в момент перед разрушением ДС9? Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
Si je pouvais aller dans le futur juste avant la destruction de DS9, je pourrais découvrir ce qui s'est produit, et, une fois de retour dans le présent, je pourrais l'éviter.
ДС9 будет уничтожена.
DS9 va être détruite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]