Dust translate French
68 parallel translation
Я имею в виду шлягеры,'такие, как "Звездная пыль" "и" Грустная малышка ". "
Je pense aux intemporelles comme "Star Dust"... et "Melancholy Baby".
Преступление в этих местах делает много шуму ( raises a lot of dust? ).
Un crime dans cette région fait couler beaucoup d'encre.
"Dust", не знаю, что это значит.
Lui c'est "Dust" ( "poussière" ) Peu importe ce que ça veut dire.
Что такое "dust"?
Ca veut dire quoi "Dust"?
Dust начал гнать на меня.
Dust a cherché la merde avec moi.
... А его кровь проверить на следы праха.
Et vérifiez si son sang contient des traces de Dust.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
Un an durant nous avons poursuivi le principal fabricant de Dust sur Terre.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Dust est un problème majeur pour les télépathes. Car il permet à l'utilisateur de commettre une sorte de viol télépathe.
Мы полагаем, что один из главных распространителей "праха" прибыл на "Вавилон-5".
Nous pensons... que l'un des principaux distributeurs de Dust est venu sur Babylon 5.
Прошлой ночью к нам поступила первая жертва "праха" за шесть месяцев.
Nous avons eu notre première victime de Dust en six mois.
- Я думаю, он предпринял следующий логический шаг и готовится продать большую партию "праха" инопланетным правительствам для использования в качестве оружия.
C'est la suite logique... Il se prépare à vendre d'énormes quantités de Dust... comme armes, à des gouvernements étrangers.
И какая у вас сегодня цена за "прах", а?
Combien coûte le Dust aujourd'hui?
Слушайте, этот парень пришёл, сказал, что хочет провезти сюда "прах".
Un gars est venu me voir, il voulait faire entrer du Dust ici.
А с "прахом" одни проблемы.
Le Dust, c'est que des embrouilles.
Этот парень слишком умён, чтобы хранить "прах" у себя.
Ce type est trop futé pour garder le Dust chez lui.
Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно или преднамеренно, и это может выступить в качестве смягчающего обстоятельства.
Je voudrais souligner... que pendant qu'il était sous l'influence de Dust... il n'agissait pas rationnellement ni consciemment... ce qui peut être considéré comme circonstances atténuantes.
Знаете, я всё время говорил, что вся эта история с "прахом" не пройдёт.
J'ai toujours dit que toute cette affaire de Dust n'allait pas marcher.
Токсикологическое сканирование показывает,... что субъект принимал разно - образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Les scanners indiquent que le sujet consommait des drogues. Des traces de Dust, de morphine et autres... mais en quantité insuffisante pour entraîner la mort.
Я же мог лежать где-нибудь в канаве.
Je croyais que tu offrais du "Honey Dust" à toutes les filles?
Термитов или блох? Вот теперь я припоминаю, что Монти много чесался в последнее время.
Je trouve le goût du "Honey dust" extrêmement érotique.
Паладин Андерсон, Убийца Андерсон, Клинок Андерсон. Палач Андерсон, Ангельская Пыль Андерсон.
Le Paladin, l'Assassin, Anderson la Baïonnette, le Juge exterminateur, Angel Dust,...
Прах к праху.
Dust to dust.
# Да, я осталась такая одна # # А другой глотает пыль #
# Another one bites the dust #
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
vos... vos efforts... vos souffrances, mais à chaque fois... vous vous relevez, vous pansez vos plaies et vous recommencez.
"Another one bites the dust", ( Еще один повержен в прах ).
Another One Bites the Dust. Excusez-moi.
Так что в конце концов я, все мы, Либертарианская партия - пыль на ветру *! * "Dust in the wind" - популярная пенся группы Kansas
Donc à la fin, nous tous, le parti libertarien, nous ne sommes que de la poussière dans le vent!
Помнишь того хакера? Мистера Чито Даста?
Tu te souviens de ce hacker, M. Cheeto Dust?
Мистер Чито Даст?
- M. Cheeto Dust?
Помнишь того хакера - - мистера Каменная Пыль?
Tu te souviens de ce hacker, M. Cheeto Dust?
Я бы хотел завершить все, что начал.
Turned deep to dust J'aimerais pouvoir finir tout ce que j'entreprends.
* Еще один лицом в пыли *
Another one bites the dust
Очередной ботан глотает пыль *. * ( Референс на песню группы Queen "Another one bites the dust." )
Encore un geek qui est tombé dans le panneau.
- Untranslated subtitle -
♪ You'll meet the Gold Dust Twins tonight
* Что мои слезы превращались в пыль *
♪ That all the tears turned to dust ♪
На видео уже "наложили" музыку, "Еще один отдал концы".
il y a même une version musicale de la vidéo, sur "Another One Bites the Dust *." ( * Chanson de Queen )
Даг, "Dust in the Wind"? Нет. Два трека Джексона Брауни.
"éclipse total du cœur"... beurk, Doug- - "Poussières dans le vent"?
Я просматривала the bone dust and I found a few particles достаточно больших, чтобы их изучить.
Brennan : je regardais à travers la poussière d'os et j'ai trouvé quelques particules ayant une masse suffisante pour être examinée.
"Пыльный котёл", фильм Кена Бёрнса.
The Dust Bowl, un film de Ken Burns.
♪ Поднимая пыль ♪
♪ kicking up dust
Он оставит всех позади.
Appelé ainsi car il va vous faire mordre la poussière. ( dust = poussière )
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
A Fairy Dust Keeper qui est toujours hors de la poussière de lutin.
Придётся опять кому-то подменять.
Coude Dust-Keeper a refait surface.
Это выглядит совсем... как Дерево Пыльцы в Долине Фей.
Il ressemble à... Le Pixie Dust arbre à la maison.
Мощь волшебной пыльцы наконец-то наша.
La puissance de la pixie dust est enfin nôtre.
Шикарное фото, Даст, только ты глаза зажмурил.
Super photo, Dust, sauf que tu as les yeux fermés.
- Счастливо, Даст.
- à plus, Dust.
Ты в порядке, Даст?
Ça va, Dust?
Разве ты не можешь сделать Дасту новую коробку?
Ne peux-tu pas en fabriquer un nouveau pour Dust?
Дасти, мы только что поговорили с Октаном из Зелёных Фар.
Dust, on vient juste de parler à Ethan, à Grand Flaps.
- Правда, Даст?
- Hein, Dust?
* И уже отряхиваюсь от пыли *
Already brushing off the dust