Et translate French
1,364,853 parallel translation
Ты доказал свою ценность для команды, и Веллер сейчас тебе доверяет, и он очень постарался, чтобы тебя выпустили из камеры.
Tu as fait tes preuves auprès de l'équipe et Weller te fait confiance, maintenant, et il s'est tellement... démené pour te faire sortir de ta cellule.
Ты же понимаешь, столько всего нужно сделать, а у меня в лаборатории несколько новеньких, и поэтому проще всё сделать самой.
Tu sais, il y a beaucoup de choses à faire et certains de mes techniciens de labo sont nouveaux donc c'est plus simple que je les fasse moi-même.
Быть руководителем – это значит учиться доверять своей команде, и делегировать им часть задач.
Quand tu es chef, tu dois apprendre à faire confiance à ton équipe et apprendre à déléguer.
Всё должно быть сделано правильно, мы не можем позволить себе допускать ошибки.
Tout doit être bien fait et on ne peut pas se permettre de faire d'autres erreurs.
Нам надо беречь себя и друг друга.
On doit commencer à se préserver nous-mêmes et les uns les autres.
Девон Пенберти, арестована и уже две недели сидит в окружной тюрьме за транспортировку оружия из штата в штат.
Devon Penberthy, arrêtée et placée en détention dans la prison du comté il y a deux semaines pour transport d'armes entre États.
Давайте придумаем мне "легенду", и я подберусь к ней поближе.
Laisse-moi m'infiltrer et l'approcher.
Если Девон – приближённая Шепард, она знает, кто ты, и как ты выглядишь.
Si Devon fait partie du cercle rapproché de Shepherd, elle sait qui tu es et à quoi tu ressembles.
Да, но шанс гораздо меньше, и можно рискнуть.
Oui, mais la probabilité est plus faible et ça vaut le coup de tenter.
Подготовь для Таши железные документы, непробиваемую "легенду"... и какой-то способ связи.
Je veux que tu procures de faux papiers à Tasha, avec garde-fou en béton... et un moyen de nous joindre.
Хорошо, а что будет в следующий раз?
Et la prochaine fois?
Что, если ты не сможешь предвидеть нападение, что и случится?
Et si tu les vois pas venir, qu'arrivera t-il?
Девон – наш лучший шанс выйти на Шепард и остановить Вторую фазу.
Devon est notre meilleure chance de retrouver Shepherd et d'arrêter la phase deux.
Заберёшь меня сейчас, и мы никогда к ней не подберёмся, и ты это знаешь.
Si tu me fais sortir maintenant, on ne sera plus jamais aussi proche d'elle, et tu le sais.
У тебя есть 12 часов, и всё.
Tu as encore douze heures et c'est tout.
Послушай, я была также шокирована, как и ты, когда он сказал мне, и... без сомнений, он был очень расстроен этим воспоминанием.
J'étais aussi choquée que toi quand il me l'a dit, et... à l'évidence, il été extrêmement bouleversé par ce souvenir.
Ты пыталась вытащить своего брата из камеры, и ты это сделала, солгав мне.
Tu essayais de faire sortir ton frère de sa cellule, et tu as réussi, en me mentant.
Нет, послушай, позволь мне поработать с доктором Сан и Романом, и может, я...
Non, écoute, laisse-moi travailler Avec Dr.Sun et Roman et peut-être que je...
Отступи от этого, и ты пустое место.
Trahis les et tu n'es plus rien.
Итак, Запата воспользовалась своим телефоном, чтобы прислать мне кое-какие данные на Девон, и я нашла стрельбище в Уайт-Маунтинс, которое подходит под рассказ Девон.
Alors, Zapata m'a envoyé des infos sur Devon avec son portable et j'ai trouvé un champ de tir dans les White Mountains qui colle avec l'histoire de Devon.
Хартли и Девон были как-то связаны в недавнем прошлом?
De quelconques liens récents entre Hartley et Devon?
Отправь группу, пусть привезут его и скажи, пусть будут предельно осторожны.
Envoie une équipe le chercher et dis-leur d'être extrêmement prudents.
Худощавый, бледный, холодные голубые глаза.
Émacié et pâle, yeux bleus froids.
Нет, но, учитывая, что Роман и Борден выбыли из игры, полагаю, он поднялся достаточно высоко в иерархии.
Non mais avec Roman et Borden hors jeu, J'imagine qu'il va être être à niveau supérieur.
Значит, если Девон с Паркером, а он – ключевой член "Песчаной бури", это делает её более ценной, чем мы думали.
D'accord, donc si Devon est avec Parker et s'il est un membre clé de Sandstorm, elle a plus de valeur que nous pensons.
Шепард на свободе, планирует что-то серьёзное, а я здесь, и это наш шанс сделать большой шаг вперёд.
Shepherd est quelque part là-bas, en train de préparer quelque chose, je suis à l'intérieur, et c'est notre chance de faire un mouvement.
И я знаю, что мне нечего тебе сказать, что могло бы переубедить тебя сейчас, и я пойму, если ты посадишь меня обратно в камеру.
Et je sais qu'il n'y a rien que je puisse dire Qui changerait ta façon de penser en ce moment Et je comprendrais si tu veux me remettre en cellule.
Если вырубить линию, эти двери откроются, и напряжение на заборе вокруг двора тоже исчезнет.
Si on coupe, ça déverrouillerait la sortie Et tuer je jus à la clôture électrique dans la cour.
– И это всё?
- Et c'est tout?
Теперь Лиз от нас обеих не отстанет, и удар заточкой массажем покажется по сравнению с тем, что она с нами дальше сделает.
Liz en a après nous Et se faire choper ressemble à un massage Comparaît à ce qu'elle nous fera la prochaine fois.
Не знаю, как ты, но я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, когда эта сучка меня пришьёт.
Je ne sais pas pour toi, mais je ne vais pas m'asseoir Et laisser des garces me mettre à terre.
Тут ни выключателей, ни подписей.
Il n'y a pas de commutateur et il n'y a pas de marque.
А ты сама?
Et toi?
Что насчёт твоего парня?
Et ton petit-ami?
Роман хочет, чтобы я злился на него, а ты хочешь, чтобы я злился на тебя.
Roman veut que je sois en colère après lui et toi, tu veux que je le sois après toi.
Мы оба знаем, что теперь он не такой, каким был раньше, как и я больше не такая.
Toi et moi savons que désormais ce n'est plus la même personne, tout comme moi.
А теперь, выясняется, что её убили, потому что она была связана со мной...
Et maintenant, découvrit qu'elle a été tuée à cause de son lien avec moi...
Это просто ещё одна часть моей жизни, которой управляла и которую разрушила... Шепард.
Encore une autre partie de ma vie qui a été manipulée et détruite... par Shepherd.
Мы её поймаем, и когда поймаем, мы получим все ответы, которых заслуживаем.
On va l'avoir, et quand on l'aura, on aura toutes les réponses qu'on mérite.
Очень важно взять Паркера и Девон живыми.
C'est crucial d'avoir Parker et Devon en vie.
И, Петерсон, попытайся включить телефон удалённо.
Et Patterson, essaies d'ouvrir le téléphone à distance.
Шепард нужен Веллер, и мы используем её, чтобы добраться до Веллера.
Shepherd veut Weller, Et maintenant on l'utilise pour avoir Weller.
Когда я положу холодильник на пластину, ты спрыгиваешь и убегаешь.
Quand je vais placer ça sur la plaque, tu sautes et tu bouges.
Мне не проблема отказаться от входа в рай, если это поможет узнать, что, чёрт побери, они планируют, и где Шепард.
Je n'ai pas de problème à donner ma médaille d'or si ça signifie qu'on peut trouver ce que planifie et où est Shepherd.
Я сегодня поставила жизнь на кон и хочу убедиться, что это было не напрасно.
J'ai mis ma vie entre parenthèses et je veux que ça signifie quelque chose.
И будь я проклята, если мы позволим ему там сидеть и ухмыляться, когда известно, что он знает все ответы.
Je serais damné si on va le laisser s'asseoir et sourire quand nous saurons qu'il a les réponses.
Это не меняет факта, что есть правильный путь, а есть неправильный, Таша.
Ça ne change pas le fait qu'il y a une bonne façon et une mauvaise façon de faire des choses, Tasha.
После того как он меня ранил... и исчез, я хотела арестовать его.
Après qu'il m'ait tiré dessus... et disparu, Je vous le ramener. Je voulais...
Джейн, я знаю, что Роман – не тот же человек, кто убил Эмму, так же как и ты не тот человек, кто творил... всё это в прошлом, но я не могу просто переключиться и забыть об этом.
Jane, je sais que Roman n'est pas la même personne qui a tué Emma, comme tu n'es pas la même personne qui a fait.. toutes ces choses dans ton passé, mais je ne peux l'effacer et passer au-dessus.
Просто хочу сказать, что есть мир, где не обязательно столь скрупулезно следовать букве закона.
Je dis juste qu'il y a un monde où on ne met pas les barres sur les T et points sur les I.
Верно, и где бы этот мир ни был, это не ФБР.
Oui et peu importe quel monde c'est, ce n'est pas le FBI.