Exam translate French
217 parallel translation
Я думал мы все можем заниматься вместе чтобы подготовиться к практическому экзамену.
Je pensais que nous aurions besoin d'étudier En vue de l'exam blanc.
Вы все сдадите экзамены.
Vous allez tous réussir l'exam.
Ребята из еврейского братства сказали, что все наши ответы на экзамене были неправильные.
Les Juifs ont dit qu'on s'était plantés à l'exam.
Эти козлы украли не тот экзамен!
Ces cons se sont gourés d'exam!
Мне кажется, он знает про экзамены.
Il est au courant pour l'exam.
Я всю ночь готовился к этому экзамену.
C'est vous qui étiez en retard. Je planchais sur mon exam.
Они не переведут тебя на дыхание... пока не пройдешь финал.
Tu sais bien qu'on redouble si on sèche l'exam de passage.
Это все будет на экзамене?
Ça va être à l'exam?
Привет, Булка. Ты не могла бы помочь мне подготовиться к экзамену по истории смертельных эпидемий?
Tu peux m'aider pour l'exam d'Histoire des Epidémies Fatales?
Когда пауки напали на Уэнделла, и потом, когда я все забыла на тесте по истории.
Quand les araignées ont attaqué Wendell, et pendant l'exam.
Я даже не должна проходить этот тест.
Je devrais même pas passer cet exam!
Ты завалила тест? !
T'as foiré l'exam?
Я могу пройти тест, но мне нравится иметь заниженную самооценку.
L'exam n'est qu'une formalité. Mais j'aime mes problèmes d'égo.
Он задал написать сочинение по "Родному сыну".
Notre exam porte sur "Native son".
Ты сдавала биологию? Это...
Tu as passé l'exam de bio?
Да, у меня экзамены на этой неделе.
J'avais un exam, cette semaine.
Ты что, пропустил тест?
T'as raté ton exam?
И загремишь в Стэнфорд вместе со всякими дебилами и даунами! Помолчи, тебя и в Дьюк-то возьмут разве что с большим скрипом.
T'auras de la chance si Duke te prend avec 16 à l'exam.
Возможно, но я все равно буду продолжать мучится до начала экзамена.
Peut-être, mais je vais me torturer jusqu'au jour de l'exam.
Ладно... мы лучше пойдём, сегодня повторяют экзаменационный материал.
Bon, on va devoir y aller, On a un exam...
Это потому, что как только наступают праздники... от вас помощи как от старшеклассников, сдавших все экзамены.
C'est parce qu'une fois en vacances... votre mémoire flanche tels des étudiants après l'exam.
- Сейчас три утра. - У меня завтра финал.
Il est 3 heures et j'ai un exam!
У нас что сегодня экзамен? Ты издеваешься надо мной?
On a un exam, aujourd'hui?
Экзамены пролетели или как?
- Bonjour l'été! - C'était dingue, cet exam, non?
- Думаешь, справишься с учёбой, Мелкий?
T'as réussi ton exam, Shorty?
- В следующем месяце я получу сертификат.
- Je le serai le mois prochain. - Si tu réussis l'exam.
Мне надо знать не тренер ли Уолт снабдил игроков тестами.
Je veux savoir si l'entraineur a donné les sujets d'exam aux joueurs.
Марк поможет тебе сдать тригонометрию.
Mark va t'aider pour l'exam de trigo.
Я как то раз превзошёл целый класс выпускников... по этой теме на последнем экзамене.
J'ai collé toute une promo de maîtrise en mettant ça à l'exam.
А как же следующий семестр?
- Et mon exam?
Наплюй на семестр.
J'emmerde l'exam.
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
Ça doit être les plaintes sur mon comportement. Même si je réussissais le putain d'exam, ça changerait rien.
Ты не мог сдавать?
Vous ne vous êtes pas présenté à l'exam?
Какого экзамена?
- L'heure de mon exam!
Математика.
- Quel exam?
Прямо сейчас я должна успешно сдать этот экзамен.
Là, je dois exceller pour cet exam.
Я закончила доклад по Дикенсону а тест по физике был для третьего класса.
J'ai fini l'exposé sur Dickinson, l'exam de physique était facile.
Получил A с минусом на контрольной по биологии. Правда?
J'ai eu un A - à mon exam de biologie.
Ладно тебе, доктор Зло. Можешь и дальше дрючить свое эго, ключевое слово - дрючить. а можешь сдать экзамен и стать врачом.
Ou tu te vautres dans ton orgueil et tu deviens brancardier, ou tu réussis ton exam et tu deviens toubib, à toi de voir.
но вот что скажу. Я отстану от тебя если ты мне скажешь одну вещь.
Mais écoute-moi bien, je te file l'exam, si tu me dis ton secret.
Ладно, но пап, сдача физкультуры это все, что стоит между мной и спокойной жизнью.
C'est vrai, papa, mais cet exam est le seul obstacle qui me sépare du reste de ma vie.
Я думала перейти к практическим тестам, и захотела чаю, так что я поставила чайник с водой, поставила таймер и просто забыла.
J'étais entrain de réviser pour un exam, et je voulais du thé, Alors j'ai mis de l'eau à chauffer, fixer le timer et j'ai oublié.
Народ, он завалил экзамен и вернулся назад в детский сад. Ахха.
Il a raté son exam et est resté en maternelle.
Учитывая, что Гастинг дал новый материал, я оставляю всё на Божью волю.
Etant donné que Hastings nous a demandé soudainement d'apprendre tous ces nouveaux chapitres, je m'en reporte à la volonté de Dieu pour cet exam.
Он волнуется по поводу контрольной по истории,
Il est très excité par son exam d'histoire
Сначала в больницу, потом на похороны, а потом на экзамен.
D'abord à l'hôpital et ensuite les funérailles, et après à l'exam cet après-midi.
Да. Слушай, я знаю что сегодня день экзамена И я не должен... говорить о свадьбе сегодня. - Но у нас завтра свадьба
Ecoute, je sais que c'est le jour de ton exam, et je ne dois pas te parler du mariage le jour de ton exam, mais puisque notre mariage est pour demain...
Сегодня экзамен.
C'est le jour de mon exam.
Завтра выпускные экзамены.
L'exam est demain.
Ты, провалишь.
- Exam de maths.
Это моя дипломная работа по документальному кино.
C'est mon exam en prod télé.