Faites translate French
56,515 parallel translation
Растянуться в шеренгу.
Faites un ligne. Faites feu à 500 mètres.
Пролети каждым этапом пять раз, потом усредни. Это единственная гарантия.
Faites chaque trajet 5 fois pour avoir une moyenne.
Как вас занесло в Речные земли?
- Que faites-vous dans les Riverlands?
- Что ты делаешь?
Que faites-vous?
Не делайте этого.
Faites pas ça.
Вы только это и делаете, занимаете их время.
Vous ne faites que ça, les occuper.
Ты делаешь вид, что не можешь поверить в невозможное.
Vous faites semblant d'être incapable de croire en l'impossible.
Ты доверяешь ему?
Vous lui faites confiance?
Поверь мне, ты не захочешь, чтобы она тебя била.
Faites-moi confiance. Je vous ferai moins mal.
Просто вызовите полицейских и арестуйте его задницу.
Appelez les flics et faites-le arrêter.
Все прекратите свои дела.
Arrêtez tous ce que vous faites.
Нет, нет, не надо.
Non, non, ne faites pas ça!
Уйди тихо.
Faites profil bas.
Убедитесь, что им выдали снаряжение.
Faites en sorte qu'ils aient mis leur tenue anti-émeute.
Что вы делаете в моём доме?
Que faites-vous chez moi?
П-Почему вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
Сделайте остальное.
Faites le reste.
Ты совершаешь ошибку.
Vous faites erreur.
Что ты творишь?
Qu'est-ce que vous faites?
- Ты что делаешь?
- Qu'est-ce que vous faites?
Послушай, не пойми меня неправильно, но ты немного чокнутая.
Ne le prennez pas mal, mais vous faites peur.
Что вы здесь делаете?
Que faites-vous ici?
Не советую этого делать.
Oh, ne faites pas ça.
Но у раны были микроскопические порезы, сделанные посмертно.
Mais il y avait des marques microscopiques près de l'entrée, faites après la mort.
Щёлкнешь ещё раз, и я оставлю тебя одного.
Faites le à nouveau, je vous laisse tranquille.
Не смей!
Ne faites pas ça!
Прокатись со мной.
Faites une petite virée avec moi.
Что ты делаешь?
Qu'est ce que vous faites?
Если что-то заметишь, дай мне знать.
Faites moi savoir si vous voyez quelque chose.
Хорошо, Альфред, тогда лишь ты.
Alfred faites-le.
Честное слово, я не кусаюсь.
Ne vous en faites pas. Je ne mord pas.
На повестке дня чертов теракт, который может произойти в любой момент.
Il y a toujours une terrifiante attaque terroriste. ça pourrait dégénérer d'une minute à l'autre, alors retournez bosser, faites ce que vous avez à faire.
Что вы...
Que faites...
Я знаю, что вы не состоите в Суде Сов, вы лишь использовали их, но я не знаю зачем.
Je sais que vous ne faites pas partie de la Cour, que vous les avez uniquement utilisés mais je ne sais pas pourquoi.
Сделайте это.
Faites-le.
Как ты это делаешь? Очень круто.
Comment vous faites ça?
Господа, запускайте моторы.
Messieurs, faites chauffer les moteurs.
Искупляю вину за свои поступки в прошлом?
Trouver des excuses pour des choses que j'ai faites dans le passé?
Барри, тысячи вещей я делал, которыми не горжусь.
Il y a des milliers de choses que j'ai faites dont je ne suis pas fier.
Ты - часть его работы, из-за тебя он не останавливается.
Vous faites partie de son travail, vous le maintenez en vie.
♪ Я не знаю, что нас ждёт ♪
♪ Je ne sais pas de quoi nos journées seront faites ♪
Ты умрешь за все то, что сделал.
Tu vas mourir pour toutes les choses que tu as faites.
Не заставляйте меня смеяться, а то у меня разойдутся швы.
Ne me faites pas rire, ou je vais éclater mes points de suture.
Тогда, почему он хочет причинить нам вред?
Faites-la sortir d'ici.
Поторопи ее, ладно?
Faites-la accélérer, vous voulez bien?
Составь план. Осуществи план.
Faites le plan, exécutez le plan,
Составил план, выполняй план.
Faites le plan, exécutez le plan.
Потому что ты это и делаешь.
Parce que c'est ce que vous faites.
Потому что ты ничего обо мне не знаешь.
C'est parce que vous ne le faites pas Je connais quelque chose à propos de moi.
Не делай этого.
Ne faites pas cela.
Что ты делаешь?
Vous faites quoi?