English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ F ] / Fanfare

Fanfare translate French

261 parallel translation
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
Larry, j'ai l'honneur de vous remettre un cadeau de la fanfare municipale.
Ларри, предпологаю, вы возглавите оркестр со своей новой трубой.
Larry, et si vous lanciez la fanfare en jouant de votre nouvelle trompette?
Нужен оркестр на прощание?
Vous faut-il aussi une fanfare?
- Оркестр и так далее!
Une fanfare et tout.
Я должен извиниться за оркестр.
Pardon pour la fanfare.
Ужасно, но я рассчитывала увидеть армию, которая относится к своему долгу серьезно, а вижу здесь оркестр из 40 инструментов.
J'étais venue dans l'espoir de trouver une armée prenant sa mission au sérieux. Au lieu de ça, je trouve une fanfare.
Нет, я приму вас с фанфарами. Делать мне нечего.
- On va vous ramener au port, en fanfare!
И скажите, что мы устроим для него вечеринку по поводу его возвращения с духовым оркестром и с прочими интересными вещами.
Dites-lui que nous ferons la fête à sa sortie. avec la fanfare et tout le tintouin.
- Оркестр готов? - Да, сеньор.
- La fanfare est prête?
И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого оркестра берсальеров.
Elle se trouve maintenant à Rome, la ville éternelle, où sa visite a été soulignée par une parade militaire spectaculaire et par la fanfare de l'excellent régiment Bersaglieri.
( играют марш )
La fanfare joue une marche.
С какой стати ты сюда пришел?
Pourquoi entrez-vous ici en fanfare?
Целый оркестр идёт по улице.
La fanfare du régiment arrive!
Оркестр?
La fanfare du régiment?
– Ты что, ошалел совсем?
- C'est quoi, cette entrée en fanfare?
Мама, смотри, оркестр!
Maman, maman! Regarde la fanfare!
Оркестр!
Voilà la fanfare!
Ничего себе проводы.
Un départ en fanfare.
Вынужденная посадка!
Atterrissage en fanfare!
Ни в каком духовом оркестре.
La fanfare n'existe pas.
А может, она марш Сузы услыхала и решила прогуляться за дирижерской палочкой?
Elle a peut-être entendu une fanfare et a cherché son bâton.
Вот и он. Что может быть лучше для эффектного въезда в Аграбу, чем свой собственный верблюд!
Qu'y a-t-il de mieux pour entrer en fanfare dans Agrabah, que son propre chameau dernier cri!
Абсолютная чепуха, если ты слышал походную песню, твоя душа вознеслась?
Absurde! Vous entendez la fanfare, et votre âme s'élève?
Не очень благоприятное начало моей дипломатической карьеры.
Ma carrière diplomatique ne commence pas en fanfare.
Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным.
La fanfare représente à la fois Ia médiocrité et la difficulté.
— большой помпой было объ € влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством — Ўј.
Avec une grande fanfare, il a ordonné un nouveau dépositaire lingots, construite pour tenir la montagne d'or, le gouvernement américain a été illégalement confisqué.
Кажется у меня осталась форма нашего школьного ансамбля.
Mais j'ai celui de la fanfare du lycée.
Это заводской оркестр.
- C'est la fanfare de l'usine.
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
On a pensé que vous ne voudriez pas trop de fanfare.
Неплохо.
Eteignez-moi cette fanfare!
- Обещал, что будет как штык. - Хорошо.
Il viendra en grande fanfare.
Может быть, даже будет оркестр. Тогда они скажут :
Un jour, je rentrerai au pays, couvert de médailles et au son de la fanfare.
- Это оркестровые шоколадки.
- C'est pour la fanfare.
- Давайте заслушаем их в честь оркестра, ха?
- Vive la fanfare.
Вы продадите их, чтобы собрать деньги для марширующего оркестра.
Vous les vendrez au profit de la fanfare.
Уверена, нам понравится действовать как "Вилли Ломан", но мы же не в оркестре.
On adorerait jouer les Willy Loman, mais on n'est pas dans la fanfare.
И мы собираем много денег для оркестра.
Et on collecte des fonds pour la fanfare.
Оркестр, да.
Ah oui, la fanfare.
Он уехал в Дублин.
- Il est à Dublin, engagé dans la fanfare.
Тогда иди в военный оркестр, придурок.
Alors va rejoindre la fanfare du lycée, looser
Военный оркестр, по крайней мере, может сыграть два раза без ошибок!
Au moins dans la fanfare ils peuvent | jouer un morceau deux fois de suite!
Что? Сэм Привет, пап.
Hé, Sergent Pepper, où est le reste de la Fanfare du Club des Cœurs Solitaires?
Забудь о ней. SHE HAD IT COMING.
- Parce qu'elle fait partie d'une fanfare.
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования.
Ca a débuté comme une journée annonçant en fanfare... - la réforme de l'éducation.
Один из школьников - в форме марширующего оркестранта. Другой - чёрный.
L'un des lycéens porte l'uniforme de la fanfare, l'autre lycéen est noir.
Футбол, школа, марширующий оркестр, на коленях.
Des braves lycéens, une fanfare, et des gosses à genoux.
О, началось! Навстречу идёт вдова тамбурмажора.
On croise la veuve du tambour de la fanfare.
Трагедии вызывают у меня жажду.
Fanfare - C'est joli. Ça me donne soif.
Как оркестр?
Pourquoi la fanfare?
Извините.
là, il faut couper, y a une fanfare, je suis désolé...
- Убираюсь!
- En fanfare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]