Fda translate French
197 parallel translation
Министерство здравоохранения сегодня объявило что он был разработан новым суперкомпьютером Протеус 4.
La FDA a annoncé ce matin qu'on doit son élaboration au super-ordinateur Proteus 4.
У нас эта штука запрещена.
Ce n'est pas approuvé par la FDA.
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Pardon? Excuse-moi, mais aujourd'hui la FDA étudie le truc miracle de Stepatech pour la grippe.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Ils ont un miraculeux vaccin contre la grippe prêt à obtenir l'approbation de la FDA, et tout le monde dit que c'est une valeur sûre. Alors si tu peux encore attendre quelques jours, je te promets que ça vaudra le coup.
FDA отклонила их продукт.
La FDA à publié sa décision ce matin.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Il s'avère que le vaccin miracle contre la grippe a de nombreux effets secondaires que la FDA ne veut pas infliger aux américains actuellement.
Мы получили письмо с вердиктом от медицинского контроля.
On vient d'apprendre que la FDA refuse l'agrément. - La lettre est postée.
Медконтроль оспаривает результаты тестов.
La FDA conteste les résultats de nos tests.
Пауэлл рассказал теневому партнёру о неприятностях с медконтролем.
Powell avertit l'homme de paille du refus de la FDA.
- Но медконтроль...
- Mais la FDA...
Фирма пытается сохранить доверие потребителей, ожидая вердикта от Управления медицинского контроля в отношении вакцины от СПИДа под названием "Прекселин".
Comment garder la confiance du public en attendant l'agrément par la FDA de son vaccin contre le SIDA, le Prexelin.
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
Malgré la FDA, nous croyons fermement que le Prexelin éradiquera le fléau du SIDA
Я с негодованием отвергаю все домыслы о моей причастности к провалу "Прекселина".
Mme la sénateur, je m'indigne qu'on m'attribue une responsabilité dans l'échec du Prexelin devant la FDA.
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
Quand le Prexelin ou tout autre remède auront enfin l'agrément de la FDA, l'industrie pharmaceutique fixera-t-elle un prix si élevé qu'il sera hors d'atteinte de la majorité des malades du SIDA?
Теперь ответьте честно : из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
En toute vérité, donc, je vous demande de nous parler des 350 millions $ d'actions vendues avant le refus d'agrément de la FDA.
Похоже, она собирается доложить FDA.
Je pense qu'elle va le dire à la FDA.
Есть ли у Белого Дома комментарии по поводу сегодняшнего предупреждения управления по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов о нарушениях безопасности в канадских аптеках в интернете?
Pouvez-vous commenter l'avertissement de la FDA sur les violations des pharmacies virtuelles canadiennes?
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
Le gouvernement a systématiquement déformé... ou pis, supprimé les conclusions de la FDA et de l'EPA... au sujet de la contraception, de la recherche sur les cellules souches... le SIDA, le réchauffement de la planète, la pollution.
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
Pourquoi? Beaucoup de médecins prescrivent des médicaments... - que la FDA n'a pas approuvés...
Мой клиент сказал, что препарат не одобрен FDA?
Mon client vous a-t-il dit que ce médicament n'était pas approuvé?
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
La première est de ne pas prescrire de médicaments... que la FDA n'a pas approuvé.
Сколько времени требуется FDA, чтобы одобрить препарат?
Combien de temps prend la FDA pour approuver un nouveau médicament?
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
Vous dites que les médecins... ne devraient pas prescrire des médicaments non approuvés par la FDA. - C'est une règle. - Oui.
Врачи не прописывают лекарства... потому что их не одобрило FDA?
Les médecins ne prescrivent pas de médicaments pour des maladies... - si le FDA n'a pas approuvé l'usage?
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Vous êtes un médecin diplômé qui prescrit un médicament... pas encore approuvé par la FDA à des patients désespérés.
Значит, врачи могут свободно игнорировать FDA, когда им вздумается?
Les médecins devraient pouvoir défier la FDA quand ils le veulent?
Врачи пользуются таким доверием у пациентов, потому что мы требуем использовать только препараты, одобренные FDA.
C'est précisément parce que les médecins ont... une telle influence sur leurs patients... qu'on demande que les médicaments soient approuvés par la FDA.
Так, во-первых, вся эта истерия насчёт одобрения FDA.
D'accord, premièrement, on en fait beaucoup avec cette histoire de FDA.
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
Chaque jour, les médecins prescrivent des médicaments... pour des usages auxquels la FDA n'avait jamais songé.
FDA это тестировало? Нет.
Est-ce que la FDA l'a déjà testée pour ça?
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
Les bêtabloquants sont prescrits pour les migraines sans approbation de la FDA.
Люди в этой стране тысячами получают каждый день рецепты от своих врачей от болезней, которые FDA никогда не учитывало.
Les gens de ce pays obtiennent chaque jour des milliers d'ordonnances... de médecins pour des traitements que la FDA n'a jamais approuvés.
А что само FDA?
Et qu'en est-il de la FDA?
Дэвид Грейам, известный член агентства, дал показания перед Конгрессом, что FDA, цитирую,
David Graham, un testeur avec l'agence... a témoigné devant le Congrès que la FDA était, je cite...
FDA не работает, друзья.
La FDA est brisée, tout le monde.
– Член самой FDA заявил Конгрессу, что мы столкнулись с величайшей катастрофой в безопасности лекарств в истории.
- Un homme de la FDA a dit au Congrès... qu'on fait présentement face... à la plus grande catastrophe médicamenteuse de l'histoire du monde.
И никакое FDA или другое агентство не скажет мне, что я не имею права вернуть свой разум.
Et ni la FDA ni aucune autre agence... va me dire que je n'ai pas le droit de récupérer mon cerveau.
Нам нужно получать разрешение на любое хирургическое вмешательство, проводимое в диагностических целях.
La FDA doit approuver la pratique d'une technique chirurgicale à des fins diagnostiques.
Слышали когда-нибудь об Управлении по контролю за продуктами и лекарствами? Они едят точки на завтрак.
La FDA raffole des tâches!
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать... . то что им было нужно.
On avait trouvé la solution lors de la crise budgétaire de 2330 quand Brawndo avait racheté la FDA et la FCC, lui permettant de dire, faire et vendre tout ce qu'elle voulait.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Puisque se faire tirer dessus n'est pas un traitement reconnu, il a dû se passer quelque chose pendant l'opération.
Конгресс хотел проветси закон о контроле стероидов также, как с кокаином и героином и они позвали экспертов из D.E.A., F.D.A. и Американской спортивной ассоциации.
Congrès voulait adopter une loi qui permettrait de contrôler les stéroïdes de la même manière que les médicaments comme la cocaïne et l'héroïne et ils ont appelé des experts de la DEA, de la FDA et de l'American Medical Association.
Индустрия пищевых добавок никак не регулируется.
Vous n'avez pas besoin d'avoir l'approbation de la FDA
И тогда не надо будет доказывать, что твой продукт безопасен.
et la FDA a pour preuve que ce n'est pas sûr
Недостаток гормона роста. Но есть еще кое-что - F.D.A.
Mais voici la chose - puisque la FDA n'a jamais défini ce qu'est un déficit en hormone est vraiment,
FDA, конечно.
F.D.A. en fait.
Закончив исследования, мы получим разрешение FDA.
Une fois l'étude terminée, on obtient l'accord de la FDA *.
- Нам нужны подтверждения, период исследования побочных эффектов!
Il nous faut l'accord du FDA, des études de contrôle!
Это препарат для лечения редких заболеваний, на контроле у Министерства здравоохранения.
Du mepolizumab. C'est un médicament orphelin ce qui est une distinction de la FDA *.
Большая грудь - классический симптом того, что вы дали Форману отгул, чтоб он успел написать все годовые отчёты.
Une grosse poitrine est classique quand vous laissez Foreman prendre des jours de congé pour qu'il puisse finir son rapport FDA avant la fin de l'année.
"Полный вперёд!" Им не терпелось первыми прийти к финишу.
Ils voulaient être les premiers sur le marché avec l'accord de la FDA.