Ferry translate French
481 parallel translation
Солдаты нас проводят до парома.
On sera escortés jusqu'à Lee's Ferry.
Если мы доберёмся до парома, всё будет хорошо.
Si on atteint Lee's Ferry, on sera sauvés.
Может, ещё придётся драться до парома.
On se battra peut-ètre avant Lee's Ferry.
- Ребята, сейчас уже будет паром.
Nous arrivons à Lee's Ferry!
Я немедленно собрался, и отправился за ним. По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаоса был ограблен, а он сам убит.
Je pris le ferry et lus dans le Times que Charilaos avait été cambriolé et assassiné!
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме. И три матроса будут размещенны в трех различных местах.
On a 5 hommes aux docks, un dans chaque voiture sur le ferry et 3 marins ont été placés à des endroits stratégiques.
Для меня, самая безопасная работа это на пароме Стейтен Айленд.
Le seul truc sans risque, c'est le ferry.
Ты хорошо будешь выглядеть на пароме.
Tu seras bien sur le ferry.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
- Tu n'aimerais pas le ferry.
Это паром.
C'est le ferry.
Я была бы вам очень обязана. Мой кузен ожидает меня на пароходе.
S'il vous plaît, mon cousin m'attend au ferry.
Вы сказали, что кто-то собирается встречать вас?
Vous dites qu'on vous attend au ferry?
Что произошло? Ты заставила меня волноваться. Пароход пришел, а тебя нет.
J'ai eu très peur en ne te voyant pas au ferry.
Я поеду на утреннем пароме.
Je vais prendre le ferry du matin.
- Там написано, когда ходит паром через залив?
Est-ce qu'il indiquent un ferry sur le golfe?
Спроси его, когда ходит паром в Гуаймас.
Parle-lui du ferry pour Guaymas.
На пароме был пожар, и сейчас он на ремонте в Гуаймасе.
Le ferry à brûlé et est en réparation à Guaymas.
Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
On voudrait prendre le ferry pour Guaymas.
Жаль... Парома не будет месяца два.
Dommage, il n'y a pas de ferry pour au moins deux mois.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд-авеню?
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
Сегодня утром на пароме вы встретились с отцом Логаном.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Мы опоздали на последний паром с острова.
Il était tard. Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
- Адольф Фери, автодилер в Левалуа.
Adolphe Ferry, marchand de voitures a Levallois.
Альфред Фери.
- M. Ferry. Adolphe Ferry.
Им оказался Фери.
Ferry.
Знаешь Фери?
Tu connais M. Ferry?
Это Фери.
C'est Ferry a l'appareil.
Ты теперь Фери?
Tu t'appelles Ferry?
Адольф Фери, родился 26 апреля 1919...
Adolphe Ferry, né le 26 avril 1919, au Perreux.
Знаешь, что сказал нам Фери?
Tu sais ce que nous a dit Ferry?
Это новое перевозочное средство Брайтона.
C'est le ferry de New Brighton.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
Pour échapper à la cavalerie, ils se dirigérent vers le ferry de Yellow River.
И они также не знали, что некоторые из Апачей уже сожгли эту переправу.
Et il y avait autre chose qu'ils ne savaient pas. D'autres Apaches avaient déjà brûlé le ferry.
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив.
Il reste dans la voiture quand on prend le ferry pour aller à terre.
Борт парома Уко, Ивао.
Sincèrement, Iwao, depuis le ferry.
На пароме Уко нашли открытку адресованную вам.
Il a laissé une carte pour vous sur le ferry.
К примеру, в 17-м веке, из Бруклина в Манхеттен вы могли добраться на пароме через пролив Ист-Ривер.
Au XVllème siècle, pour aller de Brooklyn à Manhattan... on prenait le ferry.
В Жуль Ферри.
A Jules Ferry.
Несчастненькие девчонки приезжают на пароме каждые выходные только с одной мыслью - выйти замуж за военного лётчика.
qui prennent le ferry chaque week-end. Avec une seule idée en tête... Épouser un pilote de l'Aéronavale.
Нет. Со станции Гранд Сентрал до Доббз Ферри.
Non, de Grand Central à Dobbs Ferry.
А, книга, верно. Следующая остановка Доббз Фэрри. Следующая остановка Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry, prochain arrêt, Dobbs Ferry!
Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry.
Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry, prochain arrêt.
- Да, вчера вечером на пароме.
Oui, par le ferry d'hier soir.
Мы плыли на одном пароме.
Nous avons dû prendre le même ferry.
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
Pas d'avoir sauté du ferry, en mer!
Вроде той, которая о моей поездке на пароме в шелбивилль.
Comme la fois où j'ai attrapé le ferry pour Shelbyville.
[Skipped item nr. 261]
Aujourd'hui, le ferry coûte cinq cents.
Фери.
Vous savez bien, Ferry.
Перевод и синхронизация титров : НуПогоди, 28.12.2009
Odile Ferry