Flag translate French
113 parallel translation
А солдаты умирают на фронте.
- On vous a pris en flag! - Des hommes se battent sur le front!
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Les deux ou trois premières fois, on te prend en flag. Un policier te fait la morale, te crie dessus.
Что у меня есть, так это основание для ареста.
J'ai un flag , voilà ce que j'ai .
Хочу поприветствовать всех вас в "Ягненке и Флаге", особенно представителей конкурирущего паба "Собака и Ружье".
J'aimerais vous souhaiter à tous la bienvenue au "Lamb Flag", et tout spécialement à nos rivaux du "Dog Handgun".
Они направляются в "Ягненок и Флаг"!
Ils entrent au Lamb Flag.
Я их здорово раззадорил.
Tu vas l'avoir ton flag.
Пойман.
Pris en flag!
Расскажи мне, как это ты все заработал то...
Fais tes prières. Vous m'avez pris en flag, je l'admets.
Мы поймаем их.
On va les attraper en plein flag!
63, флаг.
Lancer à droite, flag 63.
Езжай туда, засеки Вероуна с деньгами, и тут появлюсь я.
Vous y allez. Vous lui passez le fric et j'ai mon flag. Pigé?
Слушай, мы сейчас занимаемся только сделками из рук в руки... дело не зайдет дальше этих углов.
Ça fait des jours qu'on essaie d'en prendre en flag, et on n'a toujours pas avancé d'un cheveu.
Не, я думаю, пока хватит байбастов.
En premier le flag, je crois.
Они чем-то занимаются.
Pris en flag!
Брать их на месте преступления нельзя.
- Les faire en flag, c'est chaud.
— Запалили.
- Prise en flag...
Флаг Юнион?
- L'Union Flag?
Ух, ну вы и попали!
Tu es pris en flag!
Ночью, когда застал чиновника со своей секретаршей?
Le soir où il a pris en flag un patron et sa secrétaire?
Днем, когда увидел домохозяйку с курьером?
Le jour où il a pris en flag une femme au foyer et son livreur?
Или момент, когда он застал соседку, изменяющую с четой, живущей напротив?
Ou la fois où il a pris en flag une petite voisine avec le couple de la maison d'en face?
Это было первенство города.
En Flag Football *.
Домушника поймать можно только застав на месте преступления. Дайте пациенту метахолин. Посмотрим, произойдет ли спазм гортани.
Le seul moyen d'avoir le monte-en-l'air, c'est de le prendre en flag, faites-lui un test à la métacholine voyons si ça déclenche un laryngospasme.
Тогда он сдаст Малоуна будто визжащий поросенок.
Si on chope Dickie en flag, il vendra Malone aussi sec.
Его зовут Хасти Флаг.
Il s'appelle Hasty Flag.
Лидирует Хасти Флаг, позади него идет Джиролата, готовая к спринту.
Rentré de la ligne blanche Hasty Flag est en tête suivi par Girolata qui attend de placer sa pointe de vitesse.
- Ну да, это Хасти Флаг!
- Mais oui c'est Hasty Flag!
- Давай, Хасти Флаг!
- Vas-y Hasty Flag!
- Давай же, Хасти Флаг!
- Vas-y Hasty Flag!
Мои поздравления, Хасти Флаг!
Mes compliments Hasty Flag, mes compliments!
Вы когда-нибудь слышали о P-FLAG?
Avez-vous déjà entendu parler de P-FLAG?
Почему бы вам не пойти на встречу P-FLAG вместе со мной?
Pourquoi ne viendriez-vous pas à une séance P-FLAG avec moi?
Может это ловушка для поимки синезадых?
- C'est peut-être pour choper en flag des couilles bleues.
Возможно мы найдем его в корпусе.
On le prendra peut-être en flag.
Сьюзен Дельфино, вот ты и попалась!
Susan Delfino, prise en flag!
Это работа Эскадрона самоубийц под предводительством Рика Флэга.
menée par Rick Flag.
Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится.
Flag avait vu tout ça venir.
И все из одной футбольной команды.
Toute une équipe de flag.
Его поразила молния, когда он играл в футбол, и он жалуется на паралич левой руки.
Il a été frappé par la foudre en jouant au flag, et il se plaint - de paralysie au bras gauche.
Я просто девушка, которая упала на футбольном поле, поэтому вы думаете, что любите меня.
Je suis une nana qui aime le flag. Vous croyez m'aimer.
Эй, ребята, смотрите. Смотрите. Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков
Cet après-midi, un téléphone portable a filmé la fin choquante d'un match d'entraînement de flag au Lawton Park ce matin.
Это флаг-футбол. ( разн. американского футбола. прим.пер. ) Мы играли раз в неделю.
C'est du flag. On joue une fois par semaine.
.. Эскадрон самоубийц, под руководством Рика Флэга.
La Suicide Squad, de Rick Flag.
Когда я узнала, что это Флэг пытался убить Генерала, я поняла, что для его поимки потребуется больше, чем пара чиновников из ФБР, так что..
Quand j'ai su que Flag voulait tuer le général, j'ai su qu'il faudrait plus que les fonctionnaires et le Bureau pour l'épingler.
- Может, удастся поймать его на месте преступления.
On l'attrape en flag.
Значит окопаемся у установки, и возьмём его, когда он попробует напасть
On ira se poster là-bas pour l'attraper en flag.
Ты попался, братец Кролик.
Pris en flag, mon frère.
Макналти застукал их в сортире.
Le Père se pointe et le prend en flag.
Проверим, как это сработает.
Allons plutôt au "Lamb Flag" voir si cette fausse monnaie marche.
- Что это ты делаешь?
Je les ai surpris en flag.
Видите, теперь вы мой пациент.
Ça veut dire qu'elle a pris le voleur en flag?