Fragment translate French
409 parallel translation
Без сомненья, мы нашли новый фрагмент глазкового мрамора!
Un fragment de marbre! Plus aucun doute n'est possible.
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
On en a la certitude grâce à la découverte inespérée de ce fragment de marbre.
- Обойдите фрагмент вокруг.
Faites passer le fragment.
И эта окаменелость - кусок Истории нашей Земли...
Ces fossiles sont un fragment de l'histoire de notre Terre.
Раймонд Карвер, "Поздний фрагмент"
Raymond Carver, Fragment tardif
Теперь он только ждет пока его ликвидируют, кто-то, снаружи его, память о дважды прожитом фрагменте времени.
Il attendait maintenant d'être liquidé avec, quelque part à l'intérieur de lui, le souvenir d'un fragment de temps vécu 2 fois
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть Ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
J'ecaillais un fragment de peinture de ton pere sur le Van Gogh quand tu es arrivee en chemise de nuit et que tu m'as tire dessus.
Его внимание привлекли образцы египетских иероглифов.
Il fut fasciné... par un fragment de hiéroglyphes égyptiens.
Он являлся частью древнего разрушенного храма.
Ce fragment provenait d'un ancien temple qui avait été détruit.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Eh bien, des scientifiques ont avancé l'explication... que la chute d'un fragment d'antimatière venu de l'espace... anéanti au contact de la matière ordinaire de la Terre... aurait disparu dans une explosion de rayons gamma.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Mais là encore, il n'y a aucune preuve... aucun fragment métallique ou rocheux... normal dans ce genre d'impact.
Судя по времени и траектории сближения с Землёй, можно предполагать, что это была часть кометы под названием Энке.
La vitesse et la direction de l'objet qui a heurté la Terre... suggèrent qu'il s'agit d'un fragment de la comète de Encke.
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну. Он выжжет деревья и повалит леса, и произведет звук, который будет слышен во всем мире. Но совсем не обязательно создаст кратер на поверхности.
Au contact de l'atmosphère terrestre... un fragment cométaire deviendrait une boule de feu rayonnant... qui exploserait, brûlant et rasant les forêts sur son passage... et résonnant autour de la Terre... mais sans forcément creuser de cratère.
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
Ne reste de l'étoile d'origine... qu'un fragment stellaire compact appelé "pulsar".
Всю ночь и следующий день Холмс изучал, рассматривал, исследовал тот обрывок.
Holmes passa toute la nuit, et la journée du lendemain, à étudier et à analyser le fragment d'étoffe.
Да я там вверх ногами всё переверну! Все готовы?
Un fragment de plastique trouvé dans son estomac et partiellement dissout par les sucs digestifs.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены с 6 этажа хранилища. Остается две пули.
Le fragment qui a blessé Teague à la joue devait venir d'une des trois balles tirées depuis le dépôt.
Мы думаем, что мы зависли в определённом фрагменте времени и мы снова и снова проходим этот отрезок времени.
Nous pensons être coincés dans un fragment du temps. Nous revivons ce même fragment de façon répétitive.
"Энтерпрайз" был направлен в сектор Моэб для наблюдением за фрагментом ядра разрушившейся нейтронной звезды.
L'Enterprise est dans le secteur Moab pour suivre le fragment cosmique d'une étoile à neutrons désintégrée.
Наших ученых попросили проконтролировать планетарные разрушения, которые этот фрагмент может причинить.
Notre équipe guette les secousses sismiques causées par le fragment.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
Le fragment cosmique sera sur Moab IV dans six jours.
Мы должны предупредить вас, что ваша планета вскоре должна перенести мощные сейсмические возмущения в силу прохождения рядом с ней фрагмента ядра звезды.
Nous sommes venus vous dire que votre planète va bientôt subir de graves secousses dues à un fragment d'étoile qui va vers vous.
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней.
Ce fragment va percuter votre planète dans six jours.
Плотность фрагмента составляет биллионов килограмм на кубический сантиметр.
La densité du fragment est de 100 milliards de kg par cm ².
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Ou c'est nous qui bougeons, ou c'est le fragment d'étoile.
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
On peut déplacer une petite lune mais la masse d'un fragment stellaire est trop élevée.
Когда мы впервые заметили приближение этого фрагмента, эта идея пришла мне в голову.
Dès qu'on a repéré le fragment, ça m'est venu à l'esprit.
С моими теориями и их оборудованием мы, возможно, сможем изменить траекторию фрагмента.
Avec leur équipement, on peut dévier le fragment.
Коммандер Ла Фордж и Ханна Бэйтс потратили уже трое суток, пытаясь найти способ изменить траекторию фрагмента ядра звезды.
La Forge et Bates ont passé trois jours à chercher comment dévier la trajectoire du fragment.
Для того, чтобы изменить траекторию осколка звездного ядра на безопасную, нам нужно, чтобы наш тяговый луч имел возможность оперировать высокоэнергетическими импульсами.
Pour bouger le fragment, le rayon subira des pulsions très puissantes.
Мы не сможем перемесить фрагмент настолько далеко, насколько нам хотелось...
On ne déplacera pas assez le fragment.
"Энтерпрайз" лег на курс, параллельный курсу фрагмента ядра звезды.
L'Enterprise est placé en position parallèle à celle du fragment.
Фрагмент меняет курс. 0.4 градуса от предыдущего направления.... 0.65
On y est presque. Le fragment a bougé de 0,4 degré de sa trajectoire. 0,65.
Курс фрагмента изменен на 1.21 градуса.
La trajectoire du fragment a dévié de 1,21 degré.
Фрагмент звездного ядра покинул систему Моэб, не причинив никакого вреда.
Le fragment est sorti du système moabien.
Мы должны были отреагировать на угрозу фрагмента солнечного ядра, разве нет?
Nous devions écarter ce fragment qui allait les détruire.
Но, в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок.
Mais finalement, nous avons été plus dangereux que la menace d'un fragment.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
La pierre est un fragment d'orbe provenant du Temple Céleste.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Alors il s'est servi de ce fragment comme d'un catalyseur pour matérialiser leurs peurs.
Кажется, и "Энтерпрайз", и "птица войны" попали в ловушку одного из темпоральных возмущений.
L'Enterprise et l'oiseau de guerre sont pris dans un fragment temporel.
Во всех трех случаях соприкосновения с темпоральными возмущениями мы оказывались захвачены скоростью течения времени внутри них.
A chaque fois que nous avons touché un fragment, il nous a intégrés temporellement.
Может что то вроде этого защитить нас от влияния темпоральных фрагментов?
Est-ce que ça pourrait nous protéger du fragment?
Часть передачи. Гриф - "секретно".
Un fragment, mais ultra confidentiel.
Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Si, mais un fragment peut suffire à identifier l'utilisateur.
Это - математическое представление частей скана.
Ce sont des représentations mathématiques d'un fragment.
Мы можем быть внутри фрагмента подпространства.
Peut-être dans une sorte de fragment subspatial.
Раньше я говорила вам, что у меня нет частицы Коша.
Je vous avais dit que je n'avais pas de fragment de Kosh.
Это наиболее важное свидетельство мы нашли.
C'est le seul fragment inconnu.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Je vais détacher un fragment.
Большой кусок черепа висел на обрывке скальпа.
Il y avait un fragment d'os crânien attaché au cuir chevelu.
Но мы также должны усилить прочность сооружения.
On peut changer la trajectoire du fragment.