English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ G ] / Gare

Gare translate French

3,390 parallel translation
Я видела листовку в участке.
J'ai vu un flyer à la gare.
Хорошо, ты нужна мне в участке.
Bien, j'ai besoin de toi à la gare.
Он позвонил ни с того, ни с сего...
Sans crier gare, il appelle...
Я знаю, ты только посредник, но извести информатора, что Хосе Альварадо хочет встретиться с ним на центральном вокзале в пять вечера под часами.
Je sais que tu es l'intermédiaire, mais tu dois dire à la source que Jose Alvarado sera à la gare centrale à 17h00, sous l'horloge.
Эдгар, мы собираемся на центральный вокзал, чтобы выманить нашего убийцу.
On va à la gare centrale pour débusquer notre tireur.
127 прибытий, 104 отправления, 4-й по загруженности вокзал в США.
127 arrivées, 104 départs. La 4e gare la plus fréquentée des USA.
На вокзале большая толпа народу.
Il y a la foule à la gare centrale.
Приятные воспоминания связаны с Центральным вокзалом.
Bonne idée, la gare centrale.
Помнишь золотое правило Центрального вокзала, или тебе нужно позвонить другу?
Tu te rappelles la règle d'or de la gare centrale, ou tu dois appeler un ami?
Вы хотите поговорить о том, что произошло на вокзале?
Tu veux parler de ce qu'il s'est passé à la gare?
Тебя высадить на обочине или проводить до самого самолета?
Je te jettes sur le trottoir ou il faut que je me gare et t'accompagne à l'intérieur?
Можем поговорить тут, а можем в участке.
On peut parler ici, ou je peux t'accompagner à la gare.
Его дорогущий автомобиль припаркован на специальной стоянке.
Il gare lui-même sa voiture de luxe dans le "cercle de platine"
Это ты... пошел за нами на станции.
C'est toi... qui est venu nous chercher à la gare.
Это же трейлерный парк "Two Moons", так?
Ed Gorski. C'est la gare de triage des Deux Lunes, non?
Уже почти все, я позвонил его маме, она заберет его с остановки, что в конце улицы.
Il est presque fini, j'ai appelé sa mère, et elle vient le chercher depuis la gare.
Давай, сыграем еще раз, а потом через... 20 минут пойдем встретим маму на станции.
Allez, on rejoue et dans... vingt minutes on ira retrouver Maman à la gare.
Снижайся здесь.
Gare toi là.
Это вокзал, а не перестрелка у корраля О-Кей *.
C'est la gare, pas O.K. Corral.
Если надо будет позвонить мне - воспользуйся таксофоном. Но звони мне только со станции, поняла?
Si tu dois m'appeler utilise un téléphone prépayé, mais appelle-moi uniquement à la gare, compris?
Мы познакомились прошлой ночью в баре.
On s'est rencontrés hier à la gare.
увидимся после работы, дорогая.
On se voit après le travail. - Rendez-vous à la gare.
В смысле, после Грачевки нет никакой другой станции еще добрых сотню верст.
Après Gracevka il n'y pas aucune gare sur 160 km.
Вы получили координаты? Радиус пяти кварталов в юго-западной части станции.
La zone couvre cinq rues autour de la gare.
Похоже Ванесса залезла в карман к старику в оранжевом пиджаке, перед тем как покинуть станцию
Vanessa a joué au pickpocket avec un vieillard en veste orange avant de quitter la gare.
Буквально на прошлой неделе здесь был экспедитор из Сиракуз, он ни разу не вышел за пределы станции.
Tenez, la semaine dernière, un armateur de Syracuse n'a même pas eu à sortir de la gare.
Окей. Поезд уходит со станции. Чу-Чу.
Le train quitte la gare.
Это было на Union station?
C'était la gare de l'Union?
Встретимся на автобусной станции в Глебе в 14 : 00. Сядем на автобус на 14 : 45 до Монреаля.
Rendez-vous à la gare à 14 h. Le bus pour Montréal part à 14 h 45.
На вокзале.
À la gare.
Встречаемся на Южном вокзале, у лифта на пешеходном мосту через три часа.
D'accord. Retrouvez-moi à la gare de Svågerstorp. À côté de l'ascenseur sur la passerelle dans 3 heures.
Там на вокзале вы сказали "А ты еще кто такой?"
À la gare vous avez dit, "Vous êtes qui, vous?"
Станция в той стороне.
La gare est par là.
Если найдём его мать, найдём и Уоллеса.
Foncez à la gare. Si nous trouvons la mère, nous trouvons Wallace.
Если она хотела смерти Уоллеса, то зачем пыталась встретиться с ним на вокзале?
Si elle voulait la mort de Wallace, pourquoi a-t-elle essayé de le retrouver à la gare?
Она приходила убедиться, что всё идёт по её плану.
Elle était à la gare pour s'assurer que son plan était en marche. Mais Jesse n'est pas venu.
На центральном автовокзале.
Gare routière centrale.
Видел тот большой грузовик, что припаркован снаружи?
Tu vois ce gros camion garé dehors?
А когда грузовик с молоком стоит на улице, ты не идешь за ним в магазин.
Et quand le camion de lait est garé dans la rue, tu ne vas en grande surface.
Один раз он припарковал свой трейлер около квартиры Зака и стал орать этот стадионный гимн... ну вы знаете, "na na hey hey поцелуйте его на прощанье."
Et une fois il a garé sa voiture près de chez Zach et ils ont commencé à chanter cette chanson... Vous savez "na na hey hey embrasse le et dit aurevoir."
Я видел, как парень с пистолетом убежал, и я остановился, позвонил в 911, и уехал с ним на скорой в больницу.
J'ai vu le gars avec l'arme s'enfuir, et je me suis garé et j'ai appelé le 911, et je l'ai accompagné à l'hôpital dans l'ambulance.
Я остановил машину, и она вышла...
J'ai garé la voiture, elle en est sortie...
Здесь было припарковано транспортное средство около десяти минут назад.
Il y avait un véhicule garé ici il y a moins de dix minutes.
Внедорожник с Морган припаркован за складом за перекрестком Хиллс и Декатур.
Le 4x4 de Morgan est garé à l'extérieur d'un entrepôt à la sortie de la vallée et Decatur.
Похоже, они запарковались в ангаре и перекрасили его в машину чрезвычайных служб.
Ils l'ont sûrement garé dans un hanger et l'ont redécoré comme un véhicule d'urgence.
Почему вы были на станции?
Pourquoi étiez-vous à la gare?
Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же светло голубой пикап припаркованный у вашего дома как минимум два раза на прошлой неделе.
Une promeneuse de chiens dans votre voisinage a appelé le commissariat il y a un moment, elle aurait vu le même pickup bleu clair garé devant chez vous au moins à deux reprises la semaine passée.
Белл говорил, что несколько раз видел у нашего дома голубой пикап.
Bell m'a dit que quelqu'un avait vu un pickup bleu garé devant notre maison à plusieurs reprises.
Ну, Далтон Лэдд припарковал здесь свою машину.
Dalton Ladd a garé sa voiture ici.
А адресом будет место парковки.
Celle où il est garé. Tu étais où?
У нас была машина, но Рэй Рон не помнит, где её припарковал.
- Non. Nous avions une voiture, mais Ray Ron ne se souvient pas où il l'a garé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]