English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ G ] / Georgie

Georgie translate French

831 parallel translation
- Да, Джорджи. Он ничего.
S'il te plait, Georgie.
- Привет, Джордж-Порги.
Bonsoir, Georgie-Porgie.
Джордж, тебе не надоело только читать?
Georgie, n'en as-tu pas assez de vivre qu'à travers tes lectures?
Ты хочешь получить долю Джорджа?
Tu es intéressée par la part de Georgie? J'ai des nouvelles pour toi.
Это мелочь по сравнению с общей суммой.
La part de Georgie sera des clopinettes, comparée à la somme totale.
Я знаю своего Джорджа.
Je connais mon Georgie.
О, привет, Джорджи.
- Allo, Georgie.
Анна, это жена майора Рексфорда, Джорджи.
Voici la femme du major Rexford, Georgie.
Джордж Пратт, милый британец!
- Georgie Pratt, le tendre Angliche!
Но, может, ты хоть посвятишь меня в свои планы, Джорджик?
À présent, dis-moi ce que tu projettes, Georgie.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать... А Тём у него вроде безмозглого, вечно улыбающегося бульдога.
Ainsi, Georgie allait être le général... nous disant quoi faire ou ne pas faire... et Dim, son stupide et grimaçant héraut.
Так, Джоржик так что там у тебя на уме было?
Alors, Georgie... cette idée que tu avais pour ce soir.
Ну давай, давай, Джоржик.
Allons, allons, allons, Georgie.
Мы ведь не дети, правда, Джорджик?
Nous ne sommes pas des petits enfants, hein Georgie?
Поподробнее, Джоржи-бой.
Parle encore, Georgie.
Здесь, Джордж.
- Par ici, Georgie.
¬ от так, ƒжорджи-малыш! Ќу, что у нас здесь?
Alors Georgie, qu'est-ce qu'on a dans sa musette?
ƒалековато ты от — ауссайда, ƒжордж.
T'es bien loin de tes quartiers sud, mon petit Georgie
- Эй, Джорджи. - Привет, Гордон.
Salut, Georgie.
Виктор Росто. Полное имя - Виктор Сергеевич Роставелли. Родился 4 сентября 1944 года в Грузии.
Viktor Sergueievitch Rostavili... né le 4 septembre 1944 en Georgie.
Джорджи, у тебя пятно на губах и пепел на сиськах.
Georgie, t'as des escarbilles sur la figure et de la cendre sur les nénés.
Мои дела - это деньги, мое наслаждение - это еда.
Le fric c'est mon job, la bouffe mon plaisir... et Georgie aussi, dans un sens.
Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. А, Джорджи?
Les petits coins cochons de Georgie se tiennent plutôt bien,
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи? А?
Mais tu ne présentes plus d'illusions pour moi, Georgie.
У нас с Джорджи бывают эти маленькие сеансы, когда мы... когда мы...
J'en ai toujours à revendre, hein Georgie?
Не задерживайся, Джорджи!
Ne sois pas longue, Georgie!
Скорый поезд "Вестерн и Атлантик" весной 1861 года спешил в Мариэтту.
Le rapide de la western and Atlantic file vers Marietta, Géorgie, au printemps 1861.
Таллапоса, Джорджия.
De Tallapoosa, en Géorgie.
Это суверенное право Джорджии - выйти из Союза.
La Géorgie était en droit de se séparer de l'Union.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию...
On gardait la tête haute, mais on avait le coeur gros. Les blessés affluaient vers la triste Géorgie.
"Всё сметающий на своём пути ветер пронёсся над Джорджией..."
Et le vent souffla sur la Géorgie...
Как я оказалась в Джорджии?
Comment suis-je revenue en Géorgie?
ќсновные событи € нашей истории действительно произошли в городке штата оннектикут, очень похожем на этот, но они могли произойти где-нибудь в ќрегоне или ћиссисипи, в ƒжорджии или ёте.
Notre histoire aurait pu avoir lieu dans n'importe quelle autre communauté semblable à celle-ci, ou tout aussi bien en Oregon, dans le Mississippi, en Géorgie ou en Utah.
Он же полковник Рэндольф Джефферсон из штата Джорджия.
C'est aussi le colonel Jefferson Randolph, de Géorgie.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
Tout ce que je sais c'est qu'elle se disait de Savannah, en Géorgie... et que son père et sa mère étaient tous les deux décédés.
Стремление к модернизации, повышению эффективности - это хорошо... Но у нас тут не Джорджия и не Огайо.
C'est gentil de vouloir moderniser, planifier la culture, mais on n'est pas en Géorgie ici, ni dans L'Ohio.
И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
Et j'en ai assez d'entendre parler de cette... plantation en Géorgie et de tous tes amis blancs comme neige.
Грузинский коньяк. Да.
Cognac de Géorgie.
Саванна, Джорджия.
Savannah, Géorgie.
Тогда я обещаю, даю клятву, как джентльмен Джорджии, что я верну тебя обратно в Тумстон до наступления ночи.
Alors je jure sur ma tête de gentleman de Géorgie que je te ramènerai à Tombstone avant la tombée de la nuit.
Тифлис и историю Грузии, царицу Тамару,
Bref, toute l'histoire de Géorgie est là, avec la reine Tamara,
"ЗАВОДНОЙ АПЕЛЬСИН" Это я. Я, то есть Алекс.
Il y avait moi... c'est-à-dire Alex, et mes trois drougs... à savoir Pete, Georgie et Dim.
Потому что у вас не умеют готовить долма.
Parce que vous ne savez pas comment faire les dolmeh en Géorgie.
Потому что у вас не умеют готовить долма.
C'est parce que vous ne savez pas comment faire les dolmeh en Géorgie.
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя
On l'appelle Bandit Il vient d'Atlanta en Géorgie Tous les routiers Connaissent son nom
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит
On l'appelle Bandit Il vient d'Atlanta en Géorgie
А здесь Джорджия, сынок.
- On est en Géorgie, fiston.
Номера Джорджии.
- Oui, monsieur. Une de Géorgie.
И вы знаете... И эти ребята из Джорджии, научили меня некоторым вещам... достоинству обыкновенного человека...
Et vous savez... ces paysans de Géorgie qui vivent là-bas dans l'argile rouge, ils m'ont appris quelque chose... la dignité des hommes ordinaires... et l'héroïsme méconnu des hommes qui travaillent la terre avec leurs mains,
Ўевелись!
Vite, Georgie!
В будущем я хочу, чтобы мои салфетки складывались дома, Джорджи.
Géorgie, je veux qu'on me plie les serviettes de table à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]