Gossip translate French
489 parallel translation
I assumed Chloe overheard the gossip and passed it along to you.
Je suppose que Chloé a entendu son père et qu'elle t'a tout répété.
Нет, как "целую, обнимаю". ( хохо, Gossip Girl ^ _ ^ )...
Non, comme l'abréviation pour "je t'embrasse très fort".
Привет, жители Манхеттена, с вами говорит Сплетница, и у меня шикарная новость.
Bonjour, résidents de l'Upper East Side, ici Gossip Girl, et j'ai les plus énormes nouvelles possibles.
О, Боже! Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Vous ne croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
X.O.X.O., Сплетница.
Le seul. Gros bisous, Gossip Girl.
А? Я не читаю ее блог.
Ça t'intéresserait si le groupe de papa était sur Gossip Girl.
- И именно поэтому вчера он был открыт на твоем компьютере...
Je ne lis pas Gossip Girl, c'est pour les nanas.
- Сплетница.
Gossip girl.
X.O.X.O., Сплетница.
Gros bisous, Gossip Girl.
Это – Сплетница, ваш единственный источник сплетен о жизни манхэттенской элиты.
Ici Gossip Girl. Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse des élites de Manhattan.
- Ты не поверишь, что написано в блоге Сплетницы.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Уверена, вам интересно, что делает Сплетница в такую рань.
Je parie que vous vous demandez ce que Gossip Girl fait si tôt.
Ты знаешь, кто будет наблюдать за тобой.
Gossip girl.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
О, мой Бог. Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Mon Dieu, vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Это секрет, который я никогда не открою.
- Gossip Girl - Épisode 4 - Bad News Blair
Вы знаете, что любите меня.
Trad, Relecture, Synchro : Gossip Girl Team - A ² S
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы.
{ \ pos ( 192,235 ) } Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus que les surprises.
С вами сплетница ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
- Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Это секрет, который я никогда не открою.
Trad, Relecture, Synchro : Gossip Girl Team - A ² S
С вами Сплетница. Единственный источник сплетен для вас о жизни манхэттенской элиты
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
- Ты не поверишь, что в блоге Сплетницы.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Отлично, потому что я проголодался.
Parce que je suis affamé. - Gossip Girl - Épisode 6
Сплетница с вами. Ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
А кто я?
- Gossip Girl - Épisode 9 - Blair Waldorf Must Pie!
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
Selon les traditions de Thanksgiving de Gossip Girl, je troque mon ordinateur portable pour un fourneau, et pour les 16 heures à venir, la seule chose que je sers sont les secondes.
Ты имеешь в виду, с тех пор, как Сплетница опубликовала его фотографии с какой-то вонючкой? Значит, это ответ "нет".
{ \ pos ( 192,220 ) } Depuis que Gossip Girl a publié des photos de lui avec une allumeuse... { \ pos ( 192,220 ) } Donc ça veut dire non.
- Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхеттенской элиты Я люблю тебя, Нейт Арчибальд.
Ici Gossip Girl. Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Je t'aime Nate Archibald.
Это секрет, который я никогда на открою.
Trad, Relecture, Synchro : Gossip Girl Team
Сплетница снова с Вами - ваш единственный источник сплетен из жизни Манхэттенской элиты.
Ici Gossip Girl. Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
О, как одна из тех, в которых фигурирую я.
Et celle disant que je suis Gossip Girl.
Это - парни, подруги и Сплетница.
garçon, copine et Gossip Girl.
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
Je suis ravie que Gossip Girl ait repris du poil de la bête.
Прямо сейчас, предположение Сплетницы, это то же самое что и Тинсли Мортимер после нескольких мартини.
- Là, la crédibilité de Gossip Girl est égale à celle de Tinsley Mortimer * après quelques Martinis.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
Rien de neuf sur "Gossip Girl" depuis trois heures.
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
Donc, ce qui est sur Gossip Girl est vrai?
и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
Et depuis quand lis-tu les nouvelles de "Gossip Girl"?
А эта - может стать классическим случаем.
Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus qu'un bon combat de chattes, et celui-ci pourrait être un classique.
Про нее что-нибудь писали в боге "Сплетницы"? - Нет.
Rien à son propos sur Gossip Girl?
Сплетница.
Gossip Girl.
Сплетница с вами.
Ici Gossip Girl.
А кто я?
- Gossip Girl - Épisode 11
Вы знаете, что любите меня.
Gossip Girl Team - A ² S
* все, что я хочу *
- Gossip Girl - Épisode 11 - "Roman Holiday"
А кто я?
- Gossip Girl - Épisode 5 - Dare Devil
В сентябре, как и летом на природе.
- Gossip Girl - Épisode 5 - Dare Devil
Противоположности притягиваются, но надолго ли?
- Gossip Girl - Épisode 6
Мы отливаем, и мы течем так Глажу щенка пальцами ноги в изножье моей кровати Мое сердце всегда, кажется, знает Теперь заберите весь блеск, я хочу душу вместо этого Потому что я нашла сказку Я привыкла Парить вне моей правды Всегда беспокоиться того, что я потеряла бы
- Gossip Girl - Épisode 9 - "Blair Waldorf Must Pie!"
А Кто я?
- Gossip Girl - Épisode 14 - "The Blair Bitch Project"
Хм...
Gossip Girl!