Goto translate French
41 parallel translation
— Так вы из Гото?
Vous venez tous deux de Goto?
Ики, Хирадо-сима и, конечно, Готто-ретто.
- et, bien sûr, le Goto-retto. - Oui, oui, merci, Jeeves.
Спросите Гото-сана.
Demandez à M. Goto.
О, Гото.
Tu es ici, Goto.
Вбей пароль : "gotorotterbear2".
{ \ pos ( 192,220 ) } Tape "GOTO rotterbear2".
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Et si oncle Harold préférait aller au théâtre?
Сейчас, город между собой поделили наш местный авторитет, Бангун, и семья Гото, из Японии.
Pour l'heure, cette ville est partagée entre Bangun, le mafieux du coin, et la famille Goto, du Japon.
Господин Гото.
M. Goto.
Семья Гото начала налаживать связи.
La famille Goto cherche de nouveaux alliés.
А тем временем пацан семьи Гото уже везёт Резу в блядюшник и накачивает его там виски.
Pendant ce temps, les hommes de Goto font la fête avec Reza dans un club.
Поделив землю Гото, мы будем управлять городом плечом к плечу, плюс мне перепадает небольшой кусок земли...
Le territoire de Goto entre nos mains, je veux juste un petit coin à moi. Sans avoir à payer quelqu'un.
Если ты считаешь, что мой отец пойдёт воевать с Гото - то уж точно не из-за смерти рядовой пешки.
Pour que mon père entre en guerre avec les Goto, il va falloir autre chose que tuer des hommes de main.
Не одних лишь Гото.
Pas seulement les Goto.
Господин Гото, приношу извинения.
M. Goto, toutes mes excuses.
Похоже, люди Резы на стороне Гото.
On dirait que Reza et ses hommes ont pris le parti de la famille Goto.
Ты-то свою ярость по юности выплеснул.
Goto a eu son heure de gloire.
Эка, подготовь соглашение о мире с Гото.
Eka, prépare un cadeau de paix pour les Goto.
Сколько вам платил Гото?
Goto te paye combien?
В чем разница между "GO TO" и "GO SUB"?
Quelle est la différence entre goto et gosub?
Я не знаю народ Гото,
Je ne connais pas les gens de Goto.
Христиане не только из Гото прошли путь через горы, из других деревень.
Pas seulement de Goto, car les chrétiens affluaient d'autres villages, depuis les montagnes.
Еще одна молитва была услышана в Гото.
Une autre prière a été exaucée à Goto.
В Гото, я был полностью поглощён.
À Goto, j'étais complètement dépassé.
За эти шесть дней в Гото и Кичиджиро вернул веру Заставив меня чувствовать, что моя жизнь была ценна И что я могу быть действительно полезен для людей в этой стране.
Ces six jours à Goto et la réaffirmation de foi de Kichijiro m'ont fait sentir que ma vie avait de la valeur et que je pourrais être utile aux gens de ce pays à l'autre bout du monde.
Они придут в Гото, они будут искать.
Ils iront à Goto. Ils vous chercheront.
Отец Гарупе отправится в Hirado, чтобы продолжить миссию, и я вернусь к Гото.
Le père Garupe partira pour Hirado afin de continuer la mission. Moi, je retournerai à Goto.
Это Гото?
Est-ce Goto?
Вы должны знать, про Острова Итки и Гото.
Vous devriez savoir que dans les îles d'Ikitsuki et de Goto...
Господин Тахэи Дога прибыл сейчас с шеститысячной армией.
Le seigneur Matabei Gotô est arrivé avec 6000 soldats.
Гото-кун... я разозлюсь!
Gotô... Si tu ne m'appelles pas vite Mlle Fujimura, je vais très sérieusement me fâcher!
Битва — слабость ваша.
Yûko Gotô : Anya Saeko Chiba : Nina
kono jidai ni umareochita erabareshi oujira yo
Yûko Gotô : Anya Kôzô Mito : Kanon
100 ) } kodoku koso itooshii { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Solitude itself is precious 100 ) } yuiitsu no mikata to naru darou { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } It will surely become your sole ally they're drenched in blood
Guinevere Emi Motoi : Carline Yûko Gotô :
kono jidai ni umareochita erabareshi oujira yo
Yasuyuki Kase : Minami Yûko Gotô : Minase
yuiitsu no mikata to naru kamo hitori hitori chishio ni mamire мы приходим в мир.
Tamaki Sôichirô Hoshi : Gino Yûko Gotô :
тут непонятно ) 66. боевая ценность - около 65. сейчас он ближе всех к вершине.
Troisième : Soshi Terashima, chef du clan Goto. Même score que Takagi : 66 points.
"GO TO" исполняет следующую строку
Goto exécute la ligne suivante.
- Нет, нет падре.
Ils ont besoin de prêtres à Goto.