Gotten translate French
27 parallel translation
"Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
Kroutchev s'est mis dans un beau pétrin.
"Gotten himmel"! Мне придется снофа деляйть семейные комедии!
Vous n'avez pas à les lire.
Испорчен... Маменькин сынок.
Mama's boy... mama s boy has gotten spoilt.
Испорчен маменькин сынок.
Mama's boy has gotten spoilt.
You should have gotten aprenup.
Tu aurais dû prévoir un contrat de mariage.
Позволь мне забыть тебя, как ты забыл меня, малыш, почему ты не можешь отпустить меня?
Let me get over you the way you ve gotten over me Set me free, why don t you, baby?
FBI's gotten pretty slick.
Le FBI devient plutôt rusé.
I haven't even gotten you a gift yet.
- La vérité c'est que je n'ai pas encore ton cadeau.
I'd just gotten out of a relationship, you'd just gotten out of a relationship, and I'd just gotten off caffeine.
Je sortais tout juste d'une relation, Tu sortais juste d'une relation, Je venais juste d'arrêter la caféïne.
That's right... he's never gotten over you.
C'est ça... il n'est jamais passé à autre chose.
I've recently gotten back into gardening.
Je me suis remis au jardinage.
We've gotten a lot better since then.
Ça s'est bien amélioré depuis.
Or the CIA's already gotten to him, he's in custody or dead.
Ou la CIA lui a déjà mis la main dessus, il est en détention ou mort.
They may have gotten Simone out already.
Ils ont déjà du sortir Simone.
Randall, what's gotten into you?
Qu'est-ce qui te prend?
* Жизнь – конфетка, а солнце – шар из масла. *
♪ And I still haven t gotten ♪
Look, if you hadn't gotten the lap dance,
Si tu n'avais pas eu la dance,
Что-то будоражит мне сердце
Something's gotten hold of my heart
Что-то ворвалось в мою жизнь
Something's gotten into my life
If we had gotten the bombs, then...
Si nous avions réussi à avoir les bombes...
Ok, so, this is a little bit of a long shot, but you said Violet asked if Thompson had gotten the groceries yet?
C'est tiré par les cheveux, mais tu as dit que Violet a demandé si Thompson avait fait les courses?
Испорчен маменькин сынок.
Mama's boy... mama s boy has gotten spoilt.
Твоего сына уносят в паланкине невесты.
Mama's boy has gotten spoilt. Your son rides the bride s palanquin.
Спасибо, мисс Пиллсбури.
Let me get over you the way you ve gotten over me