Grata translate French
33 parallel translation
Она персона нон грата,.. ... с половиной психиатров на всем западном побережье.
Elle est une persona non grata... d'après les dossiers de nom bre de médecins du Westside.
Мистер Давия, вы не не оставляете нам иной альтернативы. Моё правительство уполномочило меня объявить мистера Тоску персоной нон-грата. Он должен покинуть Соединенные Штаты в течении 48 часов.
Vous ne nous laissez pas le choix, mon gouvernement m'a autorisé à déclarer M. Toscu persona non grata, il a 48 h pour quitter les USA.
я - персона нон грата для всех мужчин.
Je suis sûre que non. Je suis persona non grata pour tous les hommes.
Неподходящая фелляция в 1979 в Роял Винтер Фэйр - с тех пор я персона нон грата.
Une fellation inappropriée à la Royal Winter Fair en 1979. Je suis foutrement persona non grata depuis.
История с принцем Чарльзом закрыла для него двери в королевскую семью.
La publication de l'histoire sur le prince Charles l'a rendu persona non grata auprès de la famille royale.
Кажется, до последней группы негодяев не дошел слух, что трубадуры являются в Старз Холлоу персонами нон-грата.
On dirait que quelques scélérats n'ont pas entendu que les troubadours étaient persona non grata à Stars Hollow.
- Они там лишняя персона
Ils sont... persona non grata.
Замечено.. одинокий парень из любимца учительницы превращается в персону нон грата c учащенным пульсом
Le Garçon Solitaire passant du petit toutou de la prof à persona non grata * en un battement de cœur.
Я здесь, чтобы произвести впечатление на Совет, и так как Френни персона нон-гранта для них, то она не трогает меня.
Je veux impressionner les Nationales, et puisque Frannie est persona non grata avec elles, elle est impuissante.
Замечено, Блэр Уолдорф опускается от VIP до обезоруженной жертвы.
Repérée... Blair Waldorf passant de V.I.P. à persona non grata
На простой неделе Пейдж отрыгнула на диван Габи, так что теперь она что-то вроде "ребёнок нон грата"
Depuis que Paige a vomi sur le canapé de Gaby, elle est devenue bébé non grata.
Ну, так как мы оба теперь персоны нон грата, хочешь разгромить всех и вся или утопить печаль в вине?
Bien, puisque nous sommes tous les deux persona non grata, Tu veux qu'on aille dans un bar, noyer nos peines?
Я всё еще пребываю в немилости?
Suis-je toujours persona non grata?
Если не учитывать того факта, что сейчас я персона нон-грата в ФБР.
Mis à part le fait que je suis persona non grata au FBI en ce moment.
США объявили Лавича персоной нон грата и депортируют его.
Les États-Unis ont déclaré Lavich comme persona non grata et l'ont expulsé.
Но, ты ведь заметил, что мы как бы нежелательнее лица?
Mais tu as remarqué à quel point on est des sortes de persona non grata?
или нежелательнее?
Ou personae non grata?
Если бы я провела 5 минут с этим человеком, клянусь, я бы добралась до сути, но, к сожалению, я снова персона нон грата.
Si j'avais 5 minutes avec cet homme, Je suis sûre de pouvoir tout découvrir mais malheureusement, je suis à nouveau persona non grata.
После этого, я был почти персоной нон грата в Бразилии.
Après ça, j'étais un peu persona non grata au Brésil.
Если ты примешь мое предложение, это как бы сделает из тебя нежелательную персону в участке.
Si euh, tu acceptes cette proposition, Ca pourrait te faire devenir Persona non grata au poste.
Наш имитатор Элвиса - персона нон грата в "Средиземноморье", но, похоже, наш убийца - нет.
Persona non grata au Mediterranean, Peut-être que notre tueur ne l'est pas.
В настоящий момент я персона нон грата.
Je suis persona non grata en ce moment.
Я официально стану неугодным.
Je serai officiellement persona non grata.
- персона нон грата в моей собственной команде.
- persona non grata dans ma propre équipe.
Персона нон грата на радио.
Persona non grata sur les radios country.
Я — персона нон-грата.
Je suis une persona non grata.
А в следующий... я персона нон грата.
Et le suivant j'étais persona non grata
И Трэвис для всей команды теперь персона нон-грата.
Et Travis est persona non grata avec toute l'équipe.
Иван персона нон грата для Кремля.
Ivan est persona non grata au Kremlin.
В СНР я сейчас нежеланный гость.
Je suis persona non grata au SSR en ce moment.
Ты персона нон-грата в Беверли-Хиллз.
Vous êtes persona non grata à Beverly Hills.
Ну может, я вроде как забыл упомянуть, что я вроде как теперь здесь персона нон-грата.
J'ai peut-être, genre, oublié de dire que je suis un genre de persona non grata ces jours-ci.
ФСБ арестовало его за компромат и немедленно отправило его домой как ПНГ... персона нон Грата.
Le FBI l'a arrêté avec du matériel compromis et l'a immédiatement renvoyé à la maison en Persona non Grata. Mr.