Grateful translate French
45 parallel translation
Как у ребят из "Грейтфул Дэд".
Comme les Grateful Dead
Родился в фургоне, ехавшем по шоссе № 5 на концерт "Grateful Dead".
II est né dans un minibus, en route pour un concert de "Grateful Dead"!
" Мне кто-то рассказал, что ты жил с Grateful Dead в Хейт Эшбюри... и тусил с Джерри Гарсией.''
"Il paraît que vous avez vécu avec Grateful Dead, " vous étiez toujours fourré avec Jerry Garcia. "
Знаешь, почему "Великие мертвецы" всегда на гастролях?
Tu sais pourquoi les Grateful Dead sont toujours en tournée?
Это был мертвец ( несет бред? )
C'était Grateful Dead.
Значит вы просто повсюду следуете за "Greatfull Dead".
Vous partez sur les routes et vous suivez Grateful Dead partout?
Вы должны увидеть Благодатное Мертвое кладбище.
Le cimetière Grateful Dead, par exemple.
Группа "Grateful Dead".
The Grateful Dead.
- Вам нравится группа Grateful Dead?
Vous aimez le Grateful Dead?
Ты знаешь, я никогда не говорил тебе это, но когда я был в твоем возрасте и потом еще все мои 20 лет, все что я делал - это ходил и смотрел "Grateful Dead" шоу.
Tu sais je ne t'ai jamais dit ça, mais quand j'avais ton âge, quand j'avais la vingtaine, Je n'ai fait que des conneries pendant cette période, j'ai gâché 10 ans..
Тихо. Я слушаю новый диск "Грейтфул Дед".
Mollo, j'écoute un nouveau tube du Grateful Dead.
Я мог бы забыть имя, но на нём была футболка с изображением группы "Grateful Dead".
Je vais peut-être oublier le nom, mais il avait un T-shirt Grateful Dead.
Какая группа похожа на "Grateful Dead"?
Les Grateful Dead chantent.
Грэйтфул Дэд...
Le Grateful Dead...
"Благодатные Мертвецы" пишутся здесь,
Les Grateful Dead ont enregistré ici.
Делал минет одному парню средних лет в великолепной футболке.
Je donnais du plaisir à un type d'âge moyen portant un T-Shirt Grateful Dead.
Если, конечно, ты не найдешь там Grateful Dead.
Sauf s'il y a du Grateful Dead. - Je rigole.
Мертва. Grateful Dead ( рок-группа ).
Les Grateful Dead.
"Благодарная мертвечина". ( "Grateful Dead" )
Heu, mort reconnaissant.
Даже альбом "Grateful Dead"?
- Même pas un album du Grateful Dead?
Например, где будет танцевать медведи Grateful Dead?
comme, où iront danser les ours de Grateful Dead?
Grateful Dead.
Le "Grateful Dead".
После того альбома Fleetwood Mac мы заполучили Santana и Grateful Dead
Grace à cet album de Fleetwood Mac, nous avons eu Santana et Grateful Dead.
It really means a lot and that's because of you, and I'm grateful.
C'est grâce à vous et j'en suis reconnaissante.
Они будут продолжаться, как песни Grateful Dead jam...
Ca ne s'arrête jamais, comme un boeuf de Grateful Dead.
Well, they'll be very grateful.I'd better get back.
- Ils seront très reconnaissants. - Je ferais mieux d'y retourner.
They were very grateful.We should tell that to Mr Bates.
Ils étaient reconnaissants. - Nous devrions le dire à Mr Bates.
I should be off.I'm so grateful - really.
Je dois partir Je vous suis reconnaissante. Vraiment
I'll thank him in the morningbut would you tell himhow grateful we are?
Je le remercierai dans la matinée mais vous lui exprimerez notre reconnaissance?
Спасибо. It's not much, but he's... he's grateful.
Si vous ou votre université avez gêné notre enquête d'une quelconque façon, votre financement sera le cadet de vos soucis.
And be grateful for my new friend, who, just for a moment, has brought me home.
et je serai reconnaissant envers mon nouvel ami, qui, juste pendant un moment, m'a ramené chez moi.
I was grateful to him.
Je lui étais reconnaissante.
— The Grateful Dead.
- Le Grateful Dead.
Ты в курсе, что последние участники группы Grateful Dead временами гастролируют, называя себя фуртурианцами.
Vous saviez que les survivants du groupe Grateful Dead font parfois des tournées sous le nom Furthur?
Вы знаете, The Grateful Dead.
The Grateful Dead.
Как Боб Вейр из Grateful Dead.
Comme Bob Weir parmi les Grateful Dead.
Чикаго, 1995 год. Последний концерт "Grateful Dead".
Chicago, 1995, dernier concert des Grateful Dead.
On behalf of the president of the United States, the commandant of the Marine Corps, and a grateful nation, please accept this flag as a token of our appreciation for your loved one's service to country and corps.
Au nom du président des États-Unis, du commandant du Corps des Marines, et d'une nation reconnaissante, veuillez accepter ce drapeau comme gage de nos remerciements pour le service de votre proche au Pays et au Corps.
Левые записи "Grateful Dead".
Des morts de contre-bande reconnaissants.
Тебе не хочется слушать группу Phish или Grateful Dead?
Tu n'as pas envie d'écouter Phish ou Grateful Dead?
На этой ярмарке ты участвовала в награждении Джона Ормсби за поедание чили?
Pendant cette fête, as-tu aimé le chili primé de John Ormsbee "Grateful Red"?
Мой куст выглядит так, будто я сижу на лице Джерри Гарсия. ( вокалист группы "Grateful Dead" )
Ma touffe est aussi barbue que Jerry Garcia.
Как будто "Сахарная фея" встречает "Grateful Dead" ( рок-группа - прим. )
C'est la Fée Dragée qui rencontre les Greateful Dead.
"The Greatfull Dead".
Grateful Dead.
Твоих родителей?
Au groupe Grateful Dead?