English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ H ] / Hammersmith

Hammersmith translate French

43 parallel translation
- Hammersmith and Barons Court.
- Hammersmith et Barons Court.
В больницу Хаммерсмит - сейчас же.
A Hammersmith, vite.
Нужно было пройти их в Хаммерсмите, и не тратиться на автобус!
Tu aurais dû les prendre dans le quartier d'Hammersmith et économiser de l'argent sur les prix du billet de bus!
Джиу-джитсу, Хаммерсмит - отлично!
Jiu-jitsu, Hammersmith - merveilleux!
Пришли крутые чуваки из Хаммерсмита!
V'là les durs d'Hammersmith!
Пришли крутые из Хаммерсмита!
V'là les durs d'Hammersmith!
- Гитлер, Хаммерсмит.
- Hitler, Hammersmith.
- Ага. Ну, я приехал их Хаммерсмита.
Eh bien je suis d'Hammersmith.
Знаешь, я думаю у нас лучшие места для просмотра ежегодного бунта в Хаммерсмит.
Tu sais, je pense qu'on a les meilleures places pour l'émeute annuelle de Hammersmith.
Это была копия, которую сделал Кузнеца на Ярмарке!
Ce n'était qu'une copie... que j'ai faite faire au marché par Hammersmith.
Привет, Кузнец, ну как ты?
Hey Hammersmith, j'espérais que tu serais ici.
Кузнец, это мои друзья.
Hammersmith, voici mes amis.
Приятно познакомиться, Кузнец.
Hammersmith.
Кузнец, помоги мне спуститься.
Hammersmith, tu pourrais me faire descendre?
Отличная работа, Кузнец.
Un travaille excellent, Hammersmith.
У нее красивые глаза, Кузнец.
Il a de jolis yeux, Hammersmith.
- "White man in Hammersmith Palais".
"White Man, Hammersmith Palais".
Мистер Хаммерсмит, на вашей работе сказали, что сегодня я могу найти вас дома.
Merci. M. Hammersmith, on m'a dit où je pouvais vous trouver.
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
le monolithe marron en brique de Talgarth Road à Hammersmith.
Я снимаю жилье в Хаммерсмите.
Je loue un appart à Hammersmith.
Так Лиззи поехала в Хаммерсмит повидать вас, а вы приехали в Лонгборн повидаться с ней.
Lizzie est donc partie à Hammersmith vous voir et vous êtes venue à Longbourne pour la voir?
- Вы мисс Прайс из Хаммерсмита.
Oh, vous êtes Mlle Price de Hammersmith. Oui.
Охота на выдр обычное дело в Хаммерсмите?
Vous chassez les loutres à Hammersmith?
- Мисс Прайс из Хаммерсмита.
Mlle Price est de Hammersmith.
Элизабет в настоящее время увлеченно резвится в набитых выдрами водных артериях Хаммерсмита.
Elizabeth s'amuse en ce moment même dans les rues remplies de loutres de Hammersmith.
И Хаммерсмит, мистер Беннет. этот...
Et Hammersmith, M. Bennet!
Хаммерсмит подходящее место?
Quelle sorte d'endroit est ce Hammersmith?
Все это обожают в Хаммерсмите.
La dernière mode, à Hammersmith.
Думаю, мы все чувствуем, было бы предпочтительнее если бы мисс Прайс оставалась в Хаммерсмите, чем ошеломлять нас здесь своими радикальными манерами.
Nous pensons tous qu'il aurait été préférable que Mlle Price reste à Hammersmith, au lieu de nous embarrasser ici avec ses manières brusques.
" Я вполне процветаю в Хаммерсмите.
" Je me plais à Hammersmith.
Выражение, обычное в Хаммерсмите, никогда не должно использоваться в присутствии Лидии.
Une expression courante à Hammersmith, à ne jamais utiliser devant Lydia.
Она ясно выразила намерение оставаться в Хаммерсмите неограниченно.
Elle désire manifestement rester à Hammersmith indéfiniment.
Это довольно просто. Сначала едем до Хаммерсмита, потом шоссе А4 прямо до самого места.
C'est tout simple : à Hammersmith, on prend la A4, on traverse Kensington et on y est.
Хаммерсмит - лейбористы выигрывают.
Hammersmith Sud... Une victoire travailliste.
А это за Hammersmith Odeon.
Ça, ça vient du Hammersmith Odeon.
А эти за "No Sleep'Til Hammersmith".
Ça, c'est pour No Sleep'til Hammersmith.
Я увидел Битлз, когда они выступали в Хаммерсмит Одеон, когда мы с группой Yаrdbirds стояли последними в списке артистов.
J'ai vu les Beatles jouer au Hammersmith Odeon, comme vedettes américaines des Yardbirds.
И потом он забирал Pинго, потом забирал меня, и мы ехали в город, и к тому времени как проезжали Хаммерсмит, мы уже были так ушмалены, и... И чувствовали себя неважно, потому что у роллс-ройса амортизаторы ни к чёрту.
Ou alors, il nous prenait pour nous emmener en ville et quand on arrivait à Hammersmith, on était raides et malades à cause des amortisseurs de la Rolls.
Сэр, вы в магистратском Хаммерсмита.
Et vous, vous êtes à Hammersmith.
Уильям Кларк был инженером-строителем, конструировал Хэммерсмит Бридж в 1880-м.
C'est l'ingénieur qui, vers 1880, a conçu le pont d'Hammersmith.
На момент своего исчезновения Он жил в Хаммерсмите и учился на медбрата.
Au moment de sa disparition, il vivait à Hammersmith et il était en formation d'infirmier.
Снимите промокшую юбку, я высушу ее в кухне.
Henry Hopkinson, à Hollyhocks, Hammersmith. Maintenant enlevez cette jupe humide et je la sécherai dans la cuisine.
- Хаммерсмита.
De Hammersmith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]