Held translate French
31 parallel translation
Это не достойно леди. Но Анна Хелд еще и курит сигары, и она...
Anna Held fume le cigare...
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
# Я думала, что лечу, когда ты держал меня за руку, #
* Thought I could fly when you held my hand *
* Всего того, чем дорожит отец. *
To all my father held so dear
I held up my end.
J'ai fait ce qu'il fallait.
* Ты единственный, кто поддержал меня *
♪ You're the one who held me up ♪
И я не забуду как вы мне помогли когда я был на дне.
♪ and I won t forget ♪ the way you held me up ♪ when I was down
" ты бросил меня на пол,
♪ You held me down on the floor
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Elle donnait des coups de pieds, griffait, Mais j'ai retenu mon souffle et tenu bon. jusqu'à qu'elle s'évanouisse!
* Я знала, что нашла приют для своего сердца. *
Frozen I held my breath
When she's depressed, she can't be held responsible.
Quand elle est dépressive, elle n'est responsable de rien.
♪ Я пыталась скрыться, ♪
♪ l've been trying to hide, we held our breath ♪
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
So I fell for everything You held me down, but I got up
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
You held me down, but I got up
Good, good, you held your tongue there.
Très bien, tu as tenu ta langue.
Strauss is being held at an NSA terrorist unit downtown.
Strauss est retenu par une unité terroriste de la NSA au centre ville.
No bruising on his arms means no one held him down.
Pas de bleus sur ses bras, personne ne le maintenait au sol.
Mein held.
Mein held.
He held his wife's hands.
Il a tenu la main de sa femme.
Huh. I was wondering how many rounds this little guy held...
Je me demandais combien de coups avait ce petit gars...
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Les sondages nous donnent à égalité. Si les élections étaient demain, cela pourrait aller dans les deux sens.
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Non seulement, il a pu profiter de la propriétaire de cette maison, mais il y a retenu trois filles pendant une décennie.
And if she was held captive the longest, she almost certainly fell victim to intense trauma bonding.
Si elle a été captive le plus longtemps, elle doit souffrir d'un trauma intense de retenue.
Well, she'd been held captive most of her life.
Elle ne dit que ça. Elle a été retenue presque toute sa vie.
Раз-два, раз-два!
Und gabardouillait seinen Weg als ein Held. Un, deux! Un, deux!
He held a child in his arms, his daughter. Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
Les passants criaient : "Sauvez l'enfant!" Il a jeté l'enfant... qui a survécu et est toujours en vie.
I just that glue really held, huh?
La colle a bien tenu, hein?
# Whose arms have held you # # that you don't know who you are anymore # Помнишь нашу песню?
Tu te souviens de notre chanson?
* Приготовься, потому что с меня хватит *
You held me down, but I got up
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
- You held me down, but I got up
First he killed the lawyer who blew the case... then the man he held responsible for the crime.
Vous m'arrêtez? Tu sais quoi?