Homie translate French
134 parallel translation
Гомер, я не получила роль.
Homie, je n'ai pas eu le rôle. Tu as raison.
А ты не слишком жестока к старине Гомеру?
Vous n'êtes pas un peu dure avec Homie?
Гомерчик, в чем дело?
Homie, qu'y a-t-il?
[Skipped item nr. 315]
Viens, Homie. Partons avant qu'il ne te renvoie aussi.
Гомерчик, начинается снег.
Homie. Il commence à neiger fort.
Гомерчик! Больно?
- Homie, tu t'es fait mal?
Гомерчик, не надо!
Homie, n'y va pas, s'il te plaît.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Homie, tu es en bonne santé, tu as retrouvé ton meilleur ami et tu as ce petit quelque chose de spécial.
Гомерчик, что с тобой?
Homie, qu'y a-t-il?
Гомерчик, я так испугалась!
Oh, Homie, j'ai eu si peur.
Не знаю, Гомерчик, это может их расстроить.
Homie, je n'en sais rien. Ça pourrait les perturber.
Гомерчик, я никогда больше не выйду замуж.
Homie, je ne me remarierai jamais.
[Skipped item nr. 182]
Bonjour, Homie.
Гомерчик, я тобой горжусь.
Je suis fière de toi, Homie.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Tu vas me manquer aussi, Homie.
Что случилось, Гомерчик?
- Qu'y a-t-il, Homie?
Это прекрасно, Гомерчик!
- C'est super, Homie.
Гомерчик, а ты пьешь в одиночку?
Homie, est-ce que tu bois seul?
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
Homie, fais quelque chose pour moi.
- Я горжусь тобой, Гомерчик!
- Je suis fière de toi, Homie.
Гомерчик! А я вижу твою пипку!
- Hé, Homie, je vois ton zizi.
Гомерчик!
- Homie!
Гомерчик, ты очнулся!
- Homie, tu vas mieux.
- Конечно, земеля, я тебя вернул, йоу!
Bien sûr, homie. Je t'ai ramené, yo.
Гомерчик, что-то не так?
Homie, qu'est-ce qu'il y a?
Гомерчик, что ты делаешь?
Homie, qu'est-ce que tu fais?
Я понимаю, Гомерчик.
Je comprends, Homie.
Гомерчик, нам не хватает времени тет-а-тет.
Oh, Homie... Notre temps passé tous les deux me manque.
Аляска, место, где нельзя быть слишком толстым или слишком пьяным.
- Je ne sais pas Homie. - Oh, je m'exprime pas bien.
Да, они собираются уничтожить Спрингфилд!
Homie! Habille-toi!
Но, мы их остановим.
- Homie? - Je suis heureux ici! On s'en fout de Springfield!
Пока, Гомерчик.
Adieu, Homie!
Гомер, я проводила в колледже столько времени, что забыла, как для меня была важна твоя любовь.
Homie, j'ai été tellement aspirée par le monde de l'université que j'ai oublié à quel point ton amour était important.
Гомер навсегда в моем сердце.
Homie est là où est mon coeur.
Гомерчик, ты что, нарушал диету?
Homie, as-tu triché sur ton régime? ! Quoi?
Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть.
Oh, Homie. J'ai quelque chose aussi.
Гомер, я должна тебе кое в чем признаться.
Homie, j'ai une confession à te faire.
Гомерчик, а как тебе идея отправиться в постель : я, ты и пирог.
Homie, que dis-tu, allons-nous au lit? Toi, moi et les gâteaux.
Гомерчик, ты вернулся!
Homie, t'es revenu!
Гомерчик, ты живой!
Homie, tu es vivant!
Гомерчик, может, ты возьмешься за это.
Homie, tu pourrais le faire. La dernière fois que je suis allé sur un terrain, j'ai été tasé. Désolé.
Гомерчик, я знаю, с тобой приключились ужасные вещи, но все кончено.
Homie, je sais que tu as vécu une expérience horrible, mais c'est finit maintenant.
МАРДЖ : Гомерчик...
Homie...
Гомерчик, ты же знаешь все эти номера.
Homie, tu connais tous leur trucs?
Гомерчик, может тебе пора остановиться?
Homie, peut-être tu devrais arrêter.
Извини меня, Гомерчик.
Oh, je suis désolé, Homie
Перестань, Гомерчик!
Ne fais pas ça, Homie.
Гомерчик, это была Мэгги.
Homie, c'était Maggie.
- Би-би! Знаешь что, Гомерчик?
Devine quoi, Homie?
Спрингфилдская тюрьма Не расстраивайся, Гомер.
Ne sois pas triste, Homie.
О, Гомерчик.
Oh, Homie.