Hydro translate French
40 parallel translation
Ему может уже делают водную терапию. Быстро, приведите его.
Ils le mettent sûrement dans la salle d'hydro!
Черт побери! Я забыл закрыть воду в ванне с этой Симмонс!
J'ai laissé l'eau couler dans le bain d'hydro de Mme Simmons.
Принеси мне гидроспаннер.
Passe-moi les hydro-compresseurs!
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
Les bâtisseurs de la centrale hydro-électrique ont décidé de nettoyer le fond du futur réservoire d, eau un mois avant la date prévue.
Тебе только ткнут в хребет небольшим гидропистолетом.
Me donne la chair de poule. Ils percent simplement la colonne vertébrale avec un pistolet hydro-pneumatique.
- Я работала в НАСА. Разрабатывала системы ракетной обороны.
J'ai travaillé à la NASA, sur un projet de missile de défense hydro propulsé.
Ты предпочитаешь вести никчемную жизнь здесь? Воруя кабельное телевидение и телефон? Подкручивая счётчик?
T'aimes mieux perdre ta vie à pirater le câble, pirater le bell, pirater l'hydro, conter tes vieilles histoires de pêche avec tes chums?
И мы попробуем восстановить баланс жидкостей и электролитов.
Et nous essayons de retrouver un équilibre hydro électrolytique.
Нам не нужна земля, это гидропоника!
Pas besoin de terrain, c'est hydro.
Позволь рассказать тебе об этой моей детке. 60 дней до урожая, 10 дней на восстановление, гидропоника!
Laisse moi te parler un peu de mon bébé ici. 60 jours jusqu'à la récolte, 10 jours de séchage, hydro.
Но это не дурь, это гидро.
Oh, mais ce n'est pas de la connerie, c'est de l'hydro.
"Водяная"
"Hydro"
И у тебя в конце концов образуется водяная пробка.
Et si vous continuez, vous allez finir avec ce qu ils appellent un "Blocage Hydro".
Присоединившись к команде Вередиан, Вы получите доступ к неограниченным научным ресурсам, от гидро-перлационных негравитационных калибраторов до служащих, которые знают лишь название одной крутой вещи. но не будут преграждать вам путь.
En rejoignant Veridian, vous auriez accès à des ressources inégalées, de nos calibreurs non gravitationnels d'hydro-percolation à nos directeurs qui ne connaissent qu'un nom d'engin cool, mais vous foutront la paix.
А кумарчик мы на что берём?
Comment tu te payes cette hydro?
ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци € м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини € и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Il commence par laisser des multinationales comme Alcoa construire d'énormes usines d'aluminium et exploiter les ressources hydro-électriques et géothermale.
Ты даже можешь измерить уровни кортизола в твоей крови.
Tu peux même mesurer tes niveaux d'hydro-cortisone.
— альва, ћигелито, заводите экскаватор и подключите электричество.
Amenez les pelles mécaniques et l'hydro.
У меня есть линия поставки "гидры" из Джерси и "сативы" из Вермонта, но они оба всего лишь нормальные.
J'ai un tuyau sur Jersey Hydro et sa Vermont Sativa, mais on est d'accord...
Гидрогенераторы.
Des hydro-générateurs.
Кто за водоснабжение платить будет?
Qui va payer la facture hydro...
И что это вообще за снабжение?
Qu'est ce que c'est d'ailleurs hydro?
Where the hell is my Schick Hydro at?
Où est mon putain de rasoir hydro?
Уйма токсичных веществ попала в окружающую среду.
Des toxines hydro-carboniques se sont déversées.
- Вам известно, что Никлас Свенсон работал у нас и что яды и бактерии чумы возможно были взяты в "Медисонусе".
Je sais que Niklas Svensson travaillait chez nous. La bactérie de peste et l'hydro cyanide venaient peut-être de Medisonus.
Ты можешь говорить мне об энергиях солнца, ветра или водной – плевать, а мир вечно будет помыкать тобой, Маршалл.
Tu peux me parler solaire ou éolienne ou hydro-truc, mais le monde va toujours te bousculer, Marshall.
Средство для дезинфекции рук, пожалуйста. И побыстрей.
- Je voudrais une bouteille de gel hydro-alcoolique, s'il vous plaît.
В нашем районе начался фрекинг.
Il y a de l'hydro-fracturation dans la région.
... полагаю, что определённый вид фрекинга...
... crois qu'un certain type d'hydro-fracturation...
Что насчёт этой этой ситуации с матерью, ребёнком и фрекингом?
Et cette histoire d'hydro-fracturation avec la mère et le bébé?
Водный отсек готов к отправке.
La Station Hydro est prête à partir.
Что вы говорили о повторениях, гидро что?
Redites-moi ce que ça pourrait être, une hydro quoi?
Чтобы Мьянма подписала это соглашение, оно должно быть изменено по вопросу возможных гидроэлектростанций.
Pour que Myanmar signe cet accord, il doit être amendé pour aborder le problème des barrages hydro-électriques.
Они прогнозируют, что эти гидроэлектростанции модернизируют вашу энергосистему, что, в свою очередь, поможет Мьянме лучше заботиться о своих гражданах.
Ils prédisent que ces barrages hydro-électriques moderniseront votre réseau électrique, ce qui, à son tour, aidera Myanmar à prendre mieux soin de ses citoyens.
Мы с вами оба знаем, почему Китай был так заинтересован в устранение тарифов на гидротурбины.
Vous et moi savons pourquoi la Chine était si intéressée à éliminer les droits de douanes sur les turbines hydro-électriques.
Нам нужен генератор воды. Он есть на фермерской станции.
On a besoin d'un hydro-générateur, et la Station Agro en a un pour les cultures.
Вот чертежи генератора. Помни, что он наполнен гидразином, который взаимодействует с кислородом для получения воды. Не спешить, а то взорвется.
Le plan pour l'hydro-générateur, et n'oublie pas qu'il est rempli d'hydrazine qui se mélange à l'oxygène pour produire l'eau, donc vas-y doucement.
Сколько человек смогут выжить на корабле без генератора воды?
Combien d'entre nous le vaisseau peut contenir sans hydro-générateur?
Сколько человек можно спасти без генератора?
Combien d'entre nous le vaisseau pourra accueillir sans hydro-générateur?
Наши люди умеют управлять гидрофермой и очистителями воздуха.
Notre peuple sait comment faire marcher les appareils à oxygène et les fermes hydro-électriques.