Immigration translate French
717 parallel translation
Скажите ей, что пришли из департамента иммиграции.
Et dites-lui que c'est le Ministère de l'Immigration.
Человек из департамента иммиграции сейчас говорит с Фридой.
Un homme du Ministère de l'Immigration est avec Frieda en ce moment.
Конечно, это неофициально, но если бы вы могли выйти замуж за американского гражданина, я никого не имею в виду конкретно, вы получили бы возможность остаться здесь.
C'est strictement confidentiel, naturellement, Si vous vous mariez à un citoyen américain je n'ai personne en tête de particulier, alors vous rentrerez dans le quota d'immigration, et vous pourrez rester ici.
"Если пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией ".
"Si les Portoricains se préoccupent de l'habitat inadéquat et du chômage, ils devraient restreindre leur immigration."
Наверно, этот дом принадлежит кому-нибудь, кто работает в консульстве.
En ce moment, je suis chez un employé de l'immigration.
Я - Сотрудник иммиграционной службы, в аэропорту Гэтвик.
Je suis un officier de l'immigration, à l'aéroport de Gatwick.
Дженкинс встретит вас на Иммиграции.
Jenkins vous fera passer l'immigration.
А кто эти парни?
L'immigration.
Я из Иммиграционного Отдела. Могу я посмотреть на вашу зелёную карту?
Je suis du service d'Immigration.
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
Ils pourraient recommander... que l'immigration des Indiens soit très limitée... même arrêtée.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
Nous ne nous sommes pas battus pour l'immigration.
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен... Жених оплатил все расходы, и сестра должна была немедленно выйти за него.
Les lois sur l'immigration en Amérique étaient devenues plus difficiles pour faire entrer les épouses dans le pays, alors... alors, il a donné l'argent pour qu'elle se hâte de se marier avec lui.
Мы наймем лучшего адвоката по иммиграции.
Tu auras le meilleur avocat en immigration.
Я работаю в Министерстве юстиции США в отделе иммиграции и натурализации, в лаборатории судебных документов, в городе МакЛин, штат Виржиния.
Je suis employé par le service d'Immigration du ministère de la Justice au laboratoire scientifique de McLean en Virginie.
А когда была выдана иммиграционная карточка, которую получают по приезде в Соединенные Штаты, так называемая "зеленая карта"?
Quelle est la date sur la carte d'immigration délivrée à l'arrivée aux États-Unis? Celle qu'on appelle la carte verte.
Разведку нельзя обвинять в слабости иммиграционной политики.
N'imputez pas aux services secrets les failles des lois d'immigration.
ѕо вс € ким. – азвод, родители, иммиграци € и натурализаци €.
Divorces, brevets, immigration et naturalisation.
ƒа, человек по делам иммиграции сказал, что срок его визы истЄк.
C'est l'immigration. Son visa a expiré.
Ёто письмо из управлени € по иммиграции.
Une lettre des services de l'immigration.
" мен € есть друг в департаменте по иммиграции, который мне кое-что должен.
J'ai un ami à l'immigration qui me doit une faveur.
" мен € есть адвокат, у которого есть знакомый в управлении по иммиграции.
Mon avocat connaît quelqu'un à l'immigration.
я конечно за свободную иммиграцию но вот эта надпись на — татуе — вободы...
Je suis pour l'immigration, mais cette devise sur la Statue de la Liberté,
Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции.
Le ministre Rozahn et le Vedek Sorad sont arrivés de Bajor pour répondre à la demande d'immigration des Skrréeans.
Я хочу, чтобы вы все знали, что временное правительство подошло к просьбе скрриан об иммиграции очень серьезно.
Je veux que vous sachiez que le gouvernement provisoire a pris la demande d'immigration des Skrréeans très au sérieux.
Договорился с эмиграционой службой, Яном Мак Кеем и его парнями.
J'ai parlé à l'immigration, Ian McKay et ses gars... Ils l'ont fait sortir!
Та, кто выйдет замуж за Дэвида, должна будет заявить властям, что сильно его любит.
Celle qui épousera David devra dire à l'immigration qu'elle l'aime.
Миграционные органы допрашивают пятерых обвиняемых нелегалов, найденных на грузовом судне в Кенте.
Les services d'immigration interroge cinq clandestins arrivés en cargo hier en Angleterre.
Незаконный иммигрант. Применение оружия.
Déjà condamné pour immigration illégale et port d'armes.
Позвонить в иммиграционную службу.
Appeler l'immigration?
Я работаю там в отделе иммиграции.
je travaille pour l'immigration.
Что? Замдиректора ФБР ловит... нелегальных иммигрантов?
Un responsable du F.B.l s'occupe d'immigration clandestine?
Все службы приведены в полную готовность. Ничего.
De notre côté, la police des frontières et l'immigration sont mobilisées en vain.
За ними есть контроль?
L'immigration les contrôle?
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
L'immigration, le Sida, la sécurité.
Ну и проблем с иммиграционной службой нет...
Pour éviter tout problème à l'immigration.
Контрабанда китайцев - дело иммиграции.
Les passeurs, ça concerne l'immigration.
Он обратился в службу иммиграции и они предоставили приют семье Хонга.
Il a plaidé à l'immigration... les Hong ont le droit d'asile.
- Они из иммиграции.
- Ils ont passé l'immigration.
Он нашёл мне квартиру в своём доме но на почте перепутали адреса и я не получил документы на обновление визы.
Il m'a trouvé un appartement dans son immeuble, mais ils ont mélangé le courrier, et je n'ai jamais eu mes papiers d'immigration.
Я выдам вам иммиграционные бланки. Правительство Парагвая распорядилось,.. ... чтобы их заполнял каждый пассажир, даже если он остаётся на борту самолёта.
Je vais maintenant passer des imprimés d'immigration... que le gouvernement du Paraguay requiert de chaque passager... qu'il quitte l'avion ou non.
Политика принятия и нелегальные иммигранты... и мы проёбываем страну! "
"Discrimination positive, et immigration illégale... " et on perd notre pays. "
Сэм, убедись, что иммиграционная служба работает с Красным крестом и Центром контроля заболеваний.
Que l'Immigration travaille avec la Santé publique.
Она наблюдает за деликатными операциями с Инопланетянами.
Elle gère le dossier sensible de l'immigration!
Дипломатический статус : никакой таможни, никакого иммиграционного контроля.
Statut diplomatique. Pas de douanes, pas d'immigration.
Ни того ни другого в системе нет. И кстати, это настоящие бриллианты.
Selon l'immigration, il est arrivé en 88, seul.
Вдруг ты захочешь его нанять? Поможешь с иммиграцией.
Si tu l'emploies, ça m'aide pour l'Immigration.
Джозеф Руссо, Иммиграционная служба.
Joseph Russo, Immigration.
Иммиграционная служба содержит их во временном лагере в Сан-Диего.
Immigration les a installés dans un camp à San Diego.
- Прикинь.
Il s'est attiré l'immigration.
Вь / знаете, зачем!
Contrôle de l'immigration.
Вы нарушили закон об эмиграции
Vous avez enfreint les lois de l'immigration.