Injuries translate French
19 parallel translation
Теперь ты занимаешься оскорблениями полиции?
Alors maintenant, tu injuries les agents?
- читать и писать.
Il fallait en plus que tu l'injuries.
Ты не просто уводишь двух моих лучших девочек, верно? Ты меня обзываешь. Ты меня оскорбляешь?
Non seulement tu me fauches mes gagneuses... mais en plus tu m'injuries et tu m'insultes!
It was when Mr Nimmo was being treated for his injuries that police found evidence of covert surveillance in the shop's changing rooms.
'Alors qu'on soignait les blessures de Mr. Nimmo...'... la police a trouvé une caméra de surveillance secrète.
Let me know if you can identify the injuries when you input the bones.
Préviens-moi si tu identifies les blessures après étude des os.
118 people treated at a Los Angeles hospital for injuries sustained from random falling- -
118 personnes traitées dans un hôpital de Los Angeles pour blessures à cause de balles...
The injuries.
Les blessures.
Our victim had numerous injuries prior to death :
Notre victime avait de nombreuses blessures précédant sa mort :
But according to the injuries, our victim was beaten by a right-handed man wielding a blunt force weapon.
Mais en se basant sur les blessures, notre victime a été frappée par un droitier utilisant une arme de pointe.
See how the injuries line up?
Vous voyez comme les blessures s'alignent?
If our victim was in the driver's seat, a head-on collision not only explains the fractures to the ulna and radius, but all injuries which I attributed to the beating.
Si notre victime était sur le siège conducteur, une collision de face ne peut pas seulement expliquer les fractures au coude et au radius, Mais toutes les blessures que j'attribuais à la bagarre
BRENNAN : So far, we have only concentrated on the injuries found on the victim.
Jusque là, nous nous sommes seulement concentrés sur les blessures trouvées sur la victime.
These injuries represent the minimal amount of fracturing that could be sustained to a healthy adult passenger.
Ces blessures représentent le nombre minimal de fractures qui auraient pu être infligées à un passager adulte en bonne santé.
But none of the injuries he sustained would have be enough to render him unconscious.
Mais aucune des blessures qu'il a subies n'aurait suffi à le rendre inconscient.
These injuries weren't from a fight.
Ces blessures ne viennent pas d'une bagarre.
Они идиоты, так ведь?
Tu admets que tu les injuries?
Все пропадает, а нас прогоняют, оскорбляют, отвергают!
Tout s'évapore et nous sommes abandonnés, rejetés, injuriés!
"Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня"
"Heureux serez-vous, quand vous serez injuriés et persécutés. et qu'on dira, en mentant, toute sorte de mal contre vous, à cause de moi."
Нас всех обзывали.
Nous avons tous déjà été injuriés.