Instrument translate French
751 parallel translation
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.
Un coup porté au coeur à l'aide d'un instrument tranchant a entraîné la mort du secrétaire...
Ты даже не вздрогнула, когда палач коснулся тебя иглой. "
Tu ne sens même pas l'instrument du bourreau sur ton dos. "
Теперь любой струнный инструмент.
Maintenant, un instrument à cordes.
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
À présent, un instrument à vent, la flûte.
Как насчёт низкой тональности? Например, фагот?
Essayons un instrument grave, le basson.
Ударить жертву тупым предметом по голове.
Un coup sur la tête avec un instrument contondant.
Закройте этот чёртов инструмент У вас дамка, сенатор.
Vas-tu taire cet instrument de malheur?
- Замечательный ин ( трумент!
- C'est un bel instrument.
Божья воля исполняется иногда весьма широким набором инструментов.
La volonté de Dieu peut être exhaucée par un instrument indigne.
ну, в деревне, конечно, хорошо.
- Un gracieux instrument.
продал свой иллюстрированный словарь, а это мой рабочий инструмент.
En vendant le Larousse illustré, mon instrument de travail. Tout ça, je l'ai fait pour toi.
Это называют следом от удара тупым предметом.
C'est ce qu'on appelle un coup avec un instrument contondant.
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Un médecin témoignera qu'un instrument contondant a causé la mort.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
La mort, survenue sur le coup, a été portée avec un instrument contondant.
- На каком инструменте вы играете?
- De quel instrument jouez-vous?
Он был убит каким-то острым, но необычным предметом.
On l'a tué avec un instrument très aiguisé.
- Конечно же, нет. - Ваш голос - инструмент Бога, и пользоваться им нужно должным образом. - Да, мы стараемся изо всех сил.
Votre voix est l'instrument de Dieu et il faut l'utiliser comme il se doit.
А на чём-нибудь играете?
Quel instrument?
– На каком инструменте?
- Quel instrument?
Вы знаете, банджо – исконно американский инструмент.
Le banjo est un instrument très américain.
- Инструмент 18-ого века.
Un instrument de musique.
Устройство Судного Дня
L'instrument du Jugement dernier.
Предпочитаю садиться за идеально звучащий инструмент.
J'aime m'asseoir devant un instrument juste.
Он, словно ищейка, весь шерстью оброс, сам языковед, а работает нос!
"Pour lui, la science du langage " N'est qu'un instrument de chantage
Что это, дедушка? Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
Peut-être, hum, si j'avais à choisir, un laboratoire équipé de chaque instrument concevable.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире. Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Le corps humain est l'instrument le plus flexible au monde, aucune machine ne peut reproduire sa mobilité et sa dextérité.
Я, Эль Акир, орудие победы над захватчиками из-за моря.
Alors sachez que moi, El Akir, possède l'instrument pour vaincre les envahisseurs arrivés par les mers.
В ее руках этот обычный инструмент звучал как две гитары.
Quand elle jouait de ce simple instrument, on aurait dit deux guitares.
Ох, это плохой инструмент. Я не могу на нем играть.
Oh, c'est un instrument inférieur, je ne puis.
Могу я предложить чтобы этот инструмент отнесли в Ваш храм?
Puis-je vous suggérer de ramener cet instrument à votre temple?
" ли играешь на инструментах?
Joues-tu d'un instrument? VICKI :
Вы работаете для машин, вы только инструмент.
Vous travaillez pour les machines. Vous n'êtes qu'un instrument.
Эту штуки являются чем-то вроде... операторов, инструментов.
Ça me fait penser à une sorte de... de machine... d'instrument.
Он полагает, что меня использовали как посредника. Вызывающего большее доверие, чем ваш отец.
Pour lui, je ne suis qu'un instrument de communication plus crédible que votre père.
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
Je peux compenser l'atmosphère avec cet instrument.
Это инструмент, оружие.
- C'est un instrument, une arme.
Поставьте прибор недалеко от Компаньона. Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы.
Placé à proximité du compagnon, cet instrument brouillera toutes les impulsions électriques.
Это был замечательный инструмент.
C'était un instrument remarquable.
Запрещено касаться этого инструмента!
CONTRÔLE : Il est interdit de toucher à cet instrument.
" Ocтepeгaйcя звepя-чeлoвeкa, ибo oн opyдиe дьявoлa.
"Méfiez-vous de l'homme-animal, car il est l'instrument du diable."
- Капитан. Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе.
L'instrument de répression a été activé quand Natira s'est agenouillée ici.
Он должен стать частью народа, чтить творцов и согласиться на внедрения инструмента Послушания.
Il doit faire partie du peuple, vénérer les créateurs, et accepter de porter l'instrument d'obéissance.
Чтобы присоединиться к народу Йонады, инструмент Послушания должен стать частью твоей плоти.
Pour faire partie du peuple, l'instrument d'obéissance doit être incorporé à ta chair.
Позволь убрать твой инструмент Послушания, как мы убрали у д-ра Маккоя.
Laissez-nous retirer l'instrument d'obéissance, comme on l'a fait pour McCoy.
То есть чтобы открыть вход, надо проиграть нужные ноты на музыкальном инструменте?
On peut entrer en jouant d'un instrument?
Командор Уэсли - командир по призванию. Я буду сожалеть, что служил на борту его убийцы.
Je suis désolé de servir sur l'instrument de la mort de Wesley.
Вы могли бы обратиться к ней, как к орудию смерти?
Ne pourriez-vous en faire un instrument de mort?
Очень милый инструмент.
C'est un très bel instrument.
- Без всякого сомнения, все раны нанесены тем же предметом.
Les blessures proviennent du même instrument!
Впечатляющий инструмент.
Un instrument remarquable.
Прибор сломан?
- Une défaillance de l'instrument? - Non.