Iré translate French
25 parallel translation
Пауль?
IRE ].
Побойся гнева Олимпа! темный Декадент!
Attention à l'ire de l'Olympe. HECTOR : Je ne crains pas le tonnerre, homme superstitieux, dégénéré qui a peur de son ombre!
Только ты мне нужна.
Personne d'a.utre ne fera.it l'a.ffa.ire
Спасибо, господин мэр.
Merci, M. Ie ma.ire.
"Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt".
- Ere, eo, is, it, imus, itis, eunt.
падите на нас и скройте нас от лица, сидящего на престоле, и от гнева агнца, ибо пришел великий день гнева его, и кто сможет устоять?
"dissimulez-nous à la face de celui qui siège sur le trône, " et à l'ire de l'agneau, " car voici venu le grand jour de sa colère,
Опра,... в этом моя жизнь.
Eh bien, Oprah... c'est l'histo { y : i } ire de ma vie.
Ты... прибежал... это... убийство...
Tu es arrivé avec cette histo { y : i } ire de meurtre et de Margaret, et je...
В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал...
L'ex-mari de la ro { y : i } mancière disparue Margaret Do { y : i } nner est recherché po { y : i } ur un interro { y : i } gato { y : i } ire, mais il a disparu.
Спешка не приведёт ни к чему хорошему. "
L'ire ne vous apportera point satisfaction "
Мы отвоюем свое место Против тех на вершине,
Entre tout les hommes de la ire et les femmes de maudire
Стреляй!
Plus près! 'l'ire!
Извини... ты что, хочешь мне стихи читать?
Pardon mais... Tu vas me ire un poème?
Ты когда-нибудь говорил человеку, которого любишь больше всего что всё будет хорошо, зная, что это неправда?
Tu as déjé dit é Ia personne que tu aimes Ie plus que tout ire bien, sachant que tu mens?
Сел на лошадь, освободил Алейлу и поскакал с большой добычей.
Sa rage et son ire excèdent toutes limites, il est plus fier que jamais. Frappant le berger à la tête, il lui fend le crâne et le laisse mort.
Я не хочу возбуждать гнев твоего отца.
Je ne veux pas provoquer l'ire de votre père.
Презренной магия поможет. И всяк, любимый им, умрет.
Lors, la magie calmera l'ire et tout ce qu'il aime devra
Первый год преподавания - это всегда сложно.
Ire année d'enseignement, c'est jamais facile.
Это значит, что Джерри заплатил Эллису за информацию, которая помогла ему закрыть шоу, и забрать его себе.
Ça veut ire que Jerry payait Ellis pour avoir des informations, pour qu'il puisse arrêter le show et le reprendre en main.
- Незачем.
Ça ire.
Знаешь, я ведь не слишком квалифицирована.
Je veux ire, je suis à peine qualifié.
Зaтo я нaкoнeц oкaжуcь нa cвoбoдe и oбpyшy cвoй гнeв нa тoгo, ктo мeня пpeдaл.
Quant à moi, je serai enfin libre de déchaîner mon ire contre celui qui m'a trahi.
Это поместье Джона Ди, математика, астронома, советника Королевы Елизаветы I, также доверенного лица и современника...
C'était la propriété de John Dee, mathématicien, astronome, conseiller de la Reine Élisabeth Ire, mais aussi contemporain et confident de...
Королева Елизавета II, как и ее тезка, королева Елизавета I,
La reine Élisabeth II, comme son homonyme la reine Élisabeth Ire,
Простите, а у меня хоть одна шутка будет?
Excusez moi, je peux ire une blague?