Isn ' t it translate French
59 parallel translation
- Ну зачем тебе "Золотой миг"?
- Life isn't about Strike It Rich.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Ce n'est pas que j'essaie de m'absoudre du blâme.
It isn't that we aren't rational.
Nous le sommes.
Like the biscuits, isn't it?
Comme les biscuits, non?
Swings and roundabouts, isn't it?
C'est possible ou ça l'est pas.
Добрьй вечер, маэстро. Вь знаете песню snt t Rоmаntiс?
Vous connaissez la chanson "Isn't It Romantic"?
Любовь слепа.
Love is blind. Isn't it?
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
It isn't so blind that it can t differentiate between a guy and a girl.
A little sexy for a funeral, isn't it?
Plutôt sexy pour un enterrement, non?
- Сэр, это не работа для респектабельной женщины - Нет.
- Sir, it isn t a job for a respectable woman.
Не работа.
- No. It isn't.
Без экстрима – совсем неинтересно
If it ain t rough, it isn t fun
* О, это не просто *
Oh, it isn t easy
* Не правда ли, здорово
Isn't it grand
* Не правда ли, прекрасно
Isn't it great
* Не правда ли, шикарно
Isn't it swell
* Не правда ли, забавно
Isn't it fun
* Не правда ли
Isn't it
* Я знаю только, что если я влюблен - * * это вовсе не глупо *
♪ I only know that when l'm in it ♪ ♪ Only know when l'm in it ♪ ♪ It isn't silly ♪ ♪ At all ♪
* Нет, не глупо *
♪ No, it isn t silly ♪
* Я люблю это огромное сердце настолько сильно, что, по-моему, это нечестно. *
I love that big-ass heart so much I think it isn t fair
That building's still there, isn't it?
Le bâtiment existe toujours, non?
Spacey-wacey, isn't it?
Spacey-wacey?
- Hey, Val... - Yeah. It's like the old days, isn't it?
Val, comme au bon vieux temps, non?
Время начать, правда же?
♪ It s time to begin, isn't it? ♪
Время пришло, не так ли?
♪ It s time to begin, isn't it? ♪
Oh, isn't it romantic?
Oh, n'est-ce pas romantique?
Well, it's a little late for that now, isn't it?
Bon, c'est un peu tard pour ça, maintenant, non?
Well, hindsight's always twenty twenty, isn't it?
Avec du recul, tout est toujours très clair
ИЗВИНИТЕ, У НАС ЗАКРЫТО
♪ Isn't it about time? ♪
Смотри, как быстро собираются толпы людей. Разве не приятно знать, что они у твоих ног? Смотри вперед, не оборачивайся, отгородись от всего мира.
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
And even though civil unions are legal in Illinois, it isn't enough.
Et même si le mariage homosexuel est légal dans l'Illinois, ce n'est pas assez.
Well, if it isn't the toughest badass fag beater this side of the Chicago River.
Et bien, si ce n'est pas le plus dur des badasses frappeur de tapettes de tout Chicago River.
Come on, this isn't fair! It'll be good.
Arrêtez, ce n'est pas juste!
But that's the day we were gonna go to the wizard restaurant, isn't it?
Mais c'est ce jour-là où on doit aller au restaurant magique, non?
It isn't true, Bella, please...
Ce n'est pas vrai.
It's only a matter of time before word gets out that you're tracking him internationally, if it isn't out already.
C'est seulement une question de temps avant que la vérité éclate sur le fait que vous le traquiez internationalement, si ce n'est pas déjà fait.
It's a funny thing about London, isn't it, the way it seems to draw oneinto peculiar situations?
C'est drôle comment Londres vous mets dans des situations particulières, n'est ce pas?
I'm sure it isn't serious butwe do need to gather some things.
Je suis certaine que ce n'est pas grave mais nous devons rassembler quelques affaires
If she isn't a darling of Londonsociety after a kick-off like this, it won't be his fault.
Si elle n'est pas la chou-chou de tout Londres après un tel début, ça ne sera pas sa faute.
And even if I can't decide yetwhat life that should be... isn't it somethingfor us to celebrate?
Et même si je ne peux pas encore décider quelle vie n'est-ce pas une bonne raison de faire la fête?
- Isn't it worth celebrating? - Yes..
Cela ne vaut-il pas la peine de le célébrer?
Well, that's a good thing, isn't it?
C'est une bonne chose, n'est-ce pas?
Well, why isn't it on the maps?
Pourquoi ce n'est pas sur les plans?
That's, isn't it live?
- C'est électrifié?
That's great, isn't it?
C'est chouette, non?
You don't need me. It's the whole Manhattan thing, isn't it?
Qui couchent avec des filles ayant l'âge d'être leurs filles?
I'm sure it isn't.
Je m'en doute.
Well, it's what we writers do, isn't it?
C'est ce qu'on fait, nous les écrivains, n'est-ce pas?
Isn't it true that baby kangaroos, or... or Joeys, are born without hind legs?
Est-ce que c'est vrai que les bébés kangourous, ou les joeys, naissent sans pattes arrières?
No, it's just this house, it isn't...
Non, c'est simplement cette maison, ce n'est pas...