Joyau translate French
265 parallel translation
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Je ne savais même pas que ça existait. J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché.
Что делает сфинкса седьмым чудом света?
Qui fait du Sphinx un joyau de la Terre?
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию. Они отправили ее на галере, под управлением членов Ордена.
Ils envoyèrent ce joyau à Charles Quint à bord d'une galère commandée par un membre de l'Ordre.
Стоящая вещь!
Un vrai joyau!
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
L'Inde, passage obligé vers l'Est, empire d'apparats somptueux et de couleurs exotiques, joyau de l'Orient, terre où se mêlent mysticisme et réalité et dont l'histoire reflète les romances et Ies intrigues du 19e siècle
Просто шедевр...
C'est un joyau...
я раньше не видел этой драгоценности.
Je n'ai jamais vu ce joyau auparavant.
ак оно си € ет на солнце!
Comme ce joyau irradie la lumière! Le roi, pensif, joue avec le bijou.
Сияет красота ее в ночи, Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Sa beauté est suspendue à la joue de la nuit... comme un riche joyau!
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"Le géant de l'industrie, M. Venceslau Pietro Pietra... affirme avoir trouvé le joyau de sa collection... une amulette très ancienne appelée Muiraquitan... qui porte bonheur au porteur, dans le ventre d'un poisson."
Сатурн, жемчужина Солнечной системы, опоясанный концентрическими кольцами, состоящими из миллиардов крошечных ледяных лун.
Saturne, joyau du système solaire... enserrée dans des anneaux concentriques... composés d'un milliard de satellites glacés.
Они хотят владеть зелёным камнем.
Un joyau vert qu'ils se doivent de posséder.
Этот ценнейший кубок хранится здесь как драгоценность - так называемый Грааль...
Ici repose une étonnante quiétude qui nous protège comme un joyau.
Вы украшение нашей сцены.
Vous êtes un joyau de notre scène.
Омар украл нашу жемчужину Аль-Джахара.
- Omar a volé notre joyau "Al-Jawhara." - Votre joyau?
- Ты должен помочь мне найти жемчужину.
- Aidez-moi à trouver le Joyau.
- Нашу бесценную жемчужину.
- Notre joyau le plus précieux. - Oh, ce joyau-là!
Омар украл нашу жемчужину.
Omar a volé le Joyau de mon peuple.
Нет, ты должен помочь сейчас, пока Омар не убил множество людей.
Non, vous devez venir trouver le Joyau avant qu'Omar ne tue encore.
Пока у Омара есть жемчужина, ничто его не остановит.
Tant qu'Omar aura le Joyau, rien ne l'arrêtera.
- "Верните Жемчужину".
- "Rendez le Joyau."
Жемчужина-это легенда.
Le Joyau est une légende.
- Она сердце нашего народа.
- Le Joyau est le cœur de notre peuple.
До того, как Омар украл нашу жемчужину всё было хорошо.
Avant qu'Omar vole Joyau, tout bien.
Жемчужина.
Le joyau.
Люди должны поверить, что у меня тот же дар, что и у жемчужины.
Les gens doivent croire que j'ai les mêmes pouvoirs que le Joyau.
Я хочу править, если не ради жемчужины, то ради власти.
S'il n'y avait pas ce Joyau, j'aurais mené mon peuple au pouvoir depuis longtemps.
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа.
Les Occidentaux ne comprennent rien. Le Joyau est le monde spirituel de mon peuple.
Жемчужина Нила.
Le Joyau du Nil.
- Ты жемчужина?
- C'est vous le Joyau? ! - Oui.
Найдите нам жемчужину.
Trouvez le Joyau. Suivez votre destinée.
- Твой друг украл жемчужину.
- Votre ami vole le Joyau. - Quoi?
- Ты украл нашу жемчужину.
- Tu as volé notre Joyau.
Жемчужина Нила
- Un joyau. Le Joyau du Nil.
Можете оставить чёртову жемчужину себе.
Gardez votre foutu joyau.
- Я могу найти жемчужину. Это твой выбор.
- Me sortir de là et trouver le Joyau.
Давай спросим его об этой жемчужине.
On pourrait le compter dans ce joyau, si on le trouve un jour?
Жемчужина...
Nous avons déjà le Joyau.
- Так она у Джо?
- Quoi, Joe a le Joyau? - Non.
Джо - это жемчужина.
Joe est le Joyau.
Джо Жемчужина Нила?
C'est Joe, le Joyau du Nil?
Джо жемчужина.
Joe est le Joyau.
Где жемчужина?
Où est le joyau?
Ральф, я - жемчужина. Жемчужина Нила.
Ralph, c'est moi le Joyau.
- Джек, помоги мне освободить жемчужину.
- Jack, aide-moi à libérer le Joyau.
Жемчужину?
Le joyau?
- Какую жемчужину?
- Quel joyau?
- Жемчужину Нила.
- Le Joyau du Nil.
- Верните Жемчужину?
- Rendez le Joyau?
Что это за жемчужина?
C'est quoi, ce joyau?
А на сколько большая эта жемчужина?
Quelle taille il fait, votre joyau?