Kipling translate French
54 parallel translation
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Le domaine romantique de Rudyard Kipling à une époque où on appelait l'homme blanc "sahib".
Вы Джордж Френсис Томасон, проживающий в Лондоне на Мюррей Роуд, В Киплинг Мэншнс?
Etes-vous George Francis Thomason... de Kipling Mansions, Murray Avenue, Londres W9?
Вы Ванда Гершвиц, проживающая в Лондоне на Мюррей Роуд в Киплинг Мэншнс?
Vous êtes Wanda Gerschwitz, de... Kipling Mansions, Murray Road, Londres, W9?
Знаешь, что сказал Киппинг, рука больше похожа на Т, чем Г на М.
Oh, oui. Vous savez ce que Kipling a dit, "Le F et le S ont beaucoup plus de développement que l'M."
- Вовсе нет. Киплинга надо читать медленно.
Il faut lire Kipling lentement.
Дapвин и Киплинг.
Darwin, Kipling...
- Киплинга 2-19-11 в городе Согес.
- 21911 Kipling, dans un coin appelé Saugus.
- Согес, Киплинг-авеню, 2-1-9-1-1.
- 21911 Kipling Avenue, à Saugus.
Киплинг проглотил бы свой язык ради такого названия как это.
Kipling avalerait son oreille pour un tel titre.
Кип Киплинг.
Kip Kipling.
Добро пожаловать, мистер Киплинг.
Bienvenue, Mr. Kipling.
В старой "Дервне первопроходцев".
- Dans le Village Pionnier de Kipling.
Киплинг Флинн.
Kipling Flynn.
Тот чертов дурной человек Киплинг Флинн.
Le bon à rien, Kipling Flynn.
Нет на свете пустыни суше, чем Киплинг Флинн.
Aucun désert n'est plus à sec que Kipling Flynn, Milady!
Молодец, Киплинг.
Bravo! Bravo, Kipling!
Это была цитата из Киплинга.
Il citait Kipling.
Редьярд Киплинг.
Rudyard Kipling.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
"Barrack-room ballads" de Rudyard Kipling.
Ќа все случаи жизни.
Kipling. Toujours bon.
Слушай... Я восхищаюсь тем, что ты еще способна процитировать Киплинга.
C'est un prodige pour moi que tu puisses encore citer de longs extraits de Kipling.
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей.
Bien sûr, on a lu Kipling, mais c'est l'occasion d'explorer une nouvelle culture et de se faire des amis.
Разве не это завещал нам ваш мистер Киплинг?
C'est ce qu'a dit Rudyard Kipling.
- Р. Киплинг
Rudyard Kipling
Люблю наан ( индийская лепёшка ), перец, Бена Кингсли, рассказы Ридьярда Киплинга.
J'aime naan, euh, le poivre, Ben Kingsley, les histoires de Rudyard Kipling.
Здорово.
Kipling.
А все знают кто такой Редьярд Киплинг?
Quelqu'un va savoir qui est Rudyard Kipling?
Да, мне Киплинг сказал.
Ouais, Kipling me l'a dit.
У меня подарок для Майора Киплинга.
J'ai un cadeau pour le Major Kipling.
И что же старик рассказал вам о нас?
Non. Buchan, Kipling.
- Ну прям Редьярд Киплинг!
Un vrai Rudyard Kipling.
Руфь Киплинг, "Коллективная Амнистия".
Ruth Kipling, le Collectif de l'Aministie.
Он сказал их духовному советнику, Руфь Киплинг.
Il l'a dit à son guide spirituel, Ruth Kipling.
Итак, Руфь Сюзанна Киплинг, одинока, 62, посещала колледж Вассар, соучеридитель организации по тюремным правам "Коллективная Амнистия".
Ruth Suzanne Kipling célibataire, 62 ans, étudia à l'Université Vassar, et a co-fondé l'organisation des droits en prison, The Amnesty Collective
Вот, как Киплинг узнала о журнале.
C'est comme ça que Kipling a trouvé la preuve du journal d'accès.
Орудие убийства по делу Киплинга.
L'arme du crime de l'affaire Kipling.
Мистер Киплинг принялся писать грубые стишки на стенах.
M. Kipling a été pris écrivant des vers grossiers sur les murs.
Разве не современны книги мистера Киплинга?
Mr Kipling n'écrit-il pas des livres modernes?
- Редьярда Киплинга.
- Rudyard Kipling.
Редьярда Киплинга.
Rudyard Kipling.
Того, который написал "Книгу джунглей"?
Rudyard Kipling du Livre de la Jungle?
Подсказка - Киплинг.
L'indice est "Kipling".
И я бросаю вызов мистеру Левики - пусть на этих выходных он отложит комиксы и возьмёт книгу. Что-нибудь из Киплинга... или Фолкнера... или Джойса.
Donc ce week-end, je mets M. Lewicki au défi de lâcher ses BD et de lire du Kipling, du Faulkner ou du Joyce.
Джойс Киплинг!
J... Joyce Kipling!
Джойс Киплинг.
Joyce Kipling.
К Роберту Линкольну, которому было уже за 70. Подошёл человек по имени Теодор Киплинг.
Robert Lincoln qui avait plus de 70 ans, rencontra un homme nommé Theodore Kipling.
В вечер убийства президента Теодор Киплинг работал швейцаром в театре Форда.
Ce Theodore Kipling avait travaillé comme souffleur au théâtre Ford le soir où le président fut abattu.
Это и было Испанской Инквизицией.
Doug et Dinsdale Piranha sont nés ici, en sursis, à Southwark, sur Kipling Road et sont les aînés d'une famille de 16.
Я не понимаю даже, в чём я обвиняюсь.
Kipling Road était une rue typique de la région.
Флинн Киплинг!
Flynn Kipling!
Он спер это у Киплинга.
Il l'a volé à Kipling.