Kool translate French
100 parallel translation
дайте ещё сигарет
Je voudrais un paquet de Kool.
.. Кейт Свит, Кул Мо Ди, Принц,..
Keith Sweat, Kool Moe D, Prince, Ella Fitzgerald,
В красной майке он похож на бочку "Кул-Айд".
S'il sort en polo rouge, les jeunes du quartier disent : "Hé! Kool-Aid!"
Kool и Gang jam из окончания дня, верно?
Comme dans Kool and the Gang?
Погоди-ка. Если как следует прислушаться напоминает "Подмосковные вечера" или гимн Берега Берцовой Кости.
En écoutant bien... je crois reconnaître "Celebration", de Kool and the Gang.
- Эй, Люк. - Привет. Смотрите, какая сцена...
Tu peux aller traîner au Haight-Ashbury et te faire autant d'Electric Kool-Aid que tu veux
- Я иду за Кул-Эйдом!
- Je vais chercher du "Kool Aid"! * Boisson américaine *
Лихорадка в субботний вечер, да?
On est Kool Celebration, ce soir?
Креативный коммерческий каскад!
... "Kréative en restant Kool"...
Я был солистом, играл в группе... работал в барах и пабах...
J'ai joué avec les Drills, les Drifters, les Coasters, Kool The Gang, les Barkeys...
- Эй, Инвайт!
- Hé, Kool-Aid!
Я даже не курил "Мальборо", я курил "Кулс".
Je n'ai même jamais fumé de Marlboro. Je fumais des Kool.
Похоже, кое-кто обратился в новую веру.
- On dirait que quelqu'un a bu du Kool Aid.
Своим дружкам?
Vos amis buveurs de Kool-Aid?
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
Mon surnom au lycée, c'était : le bonhomme Michelin.
Пройдя по Мосту Золотых Ворот, прах Харви развеяли над морем.
Près du pont Golden Gate, dans une pluie de Kool-Aid au raisin, de bandes dessinées Doonesbury et de bain moussant, les amis proches de Harvey ont dispersé ses cendres à la mer.
Нам нужна музыка и нам нужна тусовка.
On a besoin du Kool, et on a besoin du Gang. *
Это "Кулэйд".
C'est du kool-aid. ( Boisson aux fruits )
осталось махнуть мухоморный отвар.?
C'est à ce moment-ci qu'on va boire le Kool-Aid!
Старик, какой Колы ты нахлебался?
Quel genre de Kool-Aid t'as bu, mec?
Эй, давай сделаем газировки.
Hé, faisons du Kool-Aid!
Да не надо - я знаю как делать газировку.
- Je sais comment faire du Kool-Aid.
Для нас это было так же освежающе как Kool-Aid в Джонстауне.
Pour nous ce fut aussi rafraîchissant que le Kool-Aid de Jonestown.
Единственная проблема в том, что правительство пьёт свободно-рыночный Kool-Aid Фридмана.
Le seul problème, c'est que le gouvernement buvait les paroles ultralibérales de Friedman
Но даже здесь, в Новом Орлеане, где помощь была нужна больше всего, правительство тоже пило свободнорыночный Kool-Aid.
Et alors même ici à la Nouvelle-Orléans, où l'aide était la plus nécessaire, le gouvernement préférait laisser faire le libre-marché.
А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки?
Peut-être que tu devrais arrêter de boire ton Kool-aid motivant. *
У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда
Et je ne sais pas comment la limonène est arrivée là... à moins que le gars ait sniffé du Kool-Aid à l'orange.
Нет, дитя, это не вымышленный персонаж, это КванзаБот!
Kool-Aid est ici. Non, fiston. Ce n'est pas un personnage imaginaire.
Место рождения "Kool-aid".
Lieu de naissance de Kool-Aid.
Вы, девочки, пили из них Kool-Aid в течение многих лет.
Vous avez bu dedans pendant des années.
- Ты определенно выпил кул-эйд.
T'as vraiment avalé son Kool-Aid.
Эй, в... В...
Kurtis Kool.
Он был тут недавно. Мы раз в месяц играем в покер.
Entre nous et le Kool, c'est un coup des filles.
Еще раз меня тронешь, и ты очень пожалеешь. Давай мешок. Давай мешок, живо.
Et je sens que Kurtis Kool n'est pas qu'un homme armé de clés et d'un taser.
Kool thе Gаng, Еаrth, Wind Firе.
- Kool and the Gang Earth Wind an Fire :
Kool thе Gаng.
- Kool and the Gang.
О, привет. Ты же Кул-Эйд! ( * популярный напиток )
- T'es le gars de Kool-Aid.
Так сказать, пожал посеянное.
Euh, il a bu son propre Kool-Aid, pour ainsi dire.
Признаю. Я подумал, что тут нам будет хорошо, но потом ты съела этого дермеца, а я этого не могу вынести.
Je l'admets, j'ai cru qu'on pourrait s'amuser ici, mais tu as bu leur Kool-Aid, et je ne le supporte pas.
Я подсела на эту жизнь.
J'ai bu le Kool-Aid.
А когда доза дермеца перестала действовать, я приняла еще и еще, и по уши в нее погрузилась.
Et quand il n'y en avait plus, j'en ai refait et je l'ai bu, et je me suis remplie de Kool-Aid.
О, пожалуйста, не говорите мне, что ты будешь пить Klaus Kool-Aid.
Et Klaus l'a sans nul doute charmée.
Глядите на мою хрень. - У меня есть голубой Kool-Aid.
Matez tout ce que j'ai!
- Опа, у тебя есть голубой Kool-Aid!
Je bois du Kool-Aid bleu.
Да. ты украл ее у kool the gang.
Ouais, celle que tu as copié sur Kool The Gang.
Ши, помнишь тот телевизор на стене, где они стояли рядом, в качестве официантов предлагая и наливая этот лимонад его вкусный напиток для всех учеников Ронни?
Shea, tu te souviens de la Télé sur le mur ils étaient debout côte à côte pendant que nous attendions parce que l'Homme Kool-Aid ( jus ) à passer une faillite et a offert sa savoureuse boisson à tous les disciples de Ronnie?
Здрасьте, 2 пачки Кулса.
- Deux paquets de Kool.
Привет.
Kurtis Kool est votre Pass!
Выполощем этого парня из твоих волос.
Kurtis Kool, ma petite-nièce, Charmaine.
Я имею в виду, это похоже на песню Kool The Gang.
C'était comme une chanson de Kool.
# Stevie Hyper D, Kool FM Mix Tape # ќдин мобильный телефон "Ќокиа". 3 предмета драгоценностей.
Un téléphone portable.