Laurent translate French
322 parallel translation
Лорен убил мою дочь.
Laurent a tué ma fille.
Но Лоран ни перед чем не остановится, чтобы избавиться от нее!
Tous les moyens sont bons a Laurent pour échapper a des reproches, ne plus voir un visage.
А вы знаете, что ваша жена потратила 7,000 $... в магазинах Ив Сэн Лоран лишь в прошлом месяце?
Votre femme a dépensé 7000 $ chez Saint-Laurent le mois dernier!
Отец Лоренцо!
Frère Laurent!
Скажи ей, чтоб под вечер она была готова на исповедь прийти, и брат Лоренцо исповедует нас в церкви, а затем немедля обвенчает.
Qu'elle trouve un moyen d'aller à confesse cet après-midi. Et dans la cellule de Frère Laurent, elle sera... confessèe et mariée!
Лоран!
Laurent!
Иди сюда!
Laurent, viens ici.
Лорану заниматься надо.
Laurent doit travailler.
Лоран, принеси свод домашних правил.
Laurent, veux-tu aller nous chercher les règles de maison?
Лоран, я жду ответа.
Laurent, j'attends une réponse.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
L'année prochaine, je mettrai Laurent dans un bon internat.
Ты не поедешь в Англию. Лоран ерунду говорит.
T'iras pas en Angleterre, Laurent t'a raconté des histoires.
Я хочу поехать в Гренобль с Лораном.
Je veux aller à Grenoble avec Laurent.
- Мы с ним не расстанемся.
- On ne quittera pas Laurent.
Ничего, Лоран.
Rien, Laurent, rien.
Лоран, что это за шум?
Laurent, qu'est-ce qui tourne comme ça?
Лоран, не давай собаке сахар.
Laurent, ne donne pas de sucre au chien.
Не вижу Лорана.
Je ne vois pas Laurent.
Лиза, сбегай за Лораном.
Lise, va chercher Laurent.
Лоран!
Laurent?
- Лоран Дюррас.
- Laurent Durras.
- Лоран ‚ так девушек не представляют!
Ma soeur. - Laurent, pas "ça, c'est Lise".
Лоран, запиши задачу, которую ты решишь ко вторнику.
Laurent, je vais te montrer ton problème pour mardi.
ЭЙ ‚ Поран!
Hé, Laurent!
Людовик, оставь Лорана в покое.
Ludovic, laisse Laurent tranquille, s'il te plaît.
Лоран, беги играть!
Allez, Laurent, va jouer!
- Лоран!
- Laurent!
Лоран, ты идешь?
Alors, Laurent, tu viens?
Я отправлю Лорана в Гренобль.
L'an prochain, Laurent va à Grenoble.
Лоран, это ты разбил стекло?
Laurent, c'est toi qui as lancé le ballon?
Г-н профессор не наказывайте Лорана из-за меня.
Monsieur le professeur, il ne faut pas punir Laurent à cause de moi.
Лоран, смотри на меня, а не на мать.
Laurent, regarde-moi, au lieu de regarde ta mère.
Карл-Стефан, будьте добры, разыщите Лорана.
Carl-Stephan, soyez gentil, allez voir où est Laurent.
Он разозлился на Лорана из-за ошибок.
Il a été fâché contre Laurent car il travaille mal.
Лоран, ты строчку пропустил!
Laurent, tu sautes une ligne!
А как Лоран?
Et Laurent, comment va-t-il ce matin?
И случилось бы, не будь Лорана.
Ce qui serait arrivé sans Laurent.
В особенности, Лоран.
Particulièrement à Laurent.
Но Лоран очень волнует меня.
Concernant Laurent, ça devient dramatique.
Лоран?
Laurent?
Спокойной ночи, Лоран.
Bonsoir, Laurent.
- Привет.
- Bonjour, Laurent.
Лоран! Не дури!
Laurent, ne fais pas le con.
- Лоран ‚ в чем депо?
- Laurent, qu'est-ce qu'il y a?
Лорану плохо?
Laurent est malade?
Лоран не должен больше видеть его.
Laurent ne peut plus se retrouver face à lui.
Отдадим Лорана в лицей.
Comme ça, Laurent pourra aller au lycée.
- Доброе, Лоран.
- Bonjour, Laurent.
Мы пoплывём ввеpх пo pеке Мopoни. Пomoм пpичaлим в Сaн-Лopaн,... гдe peшam, пocлamь ли meбя в mрудoвoй лaгepь или нa ocmpoвa.
Nous remontons le Maroni, nous débarquons à St-Laurent, puis ils nous envoient aux camps, ou bien dans les îles.
Дoбpo пoжалoвать в испpавительную кoлoнию Фpанцузскoй Гвианы,... заключёнными кoтopoй вы являетесь и из кoтopoй нельзя убежать!
Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire de la Guyane française. Je vous préviens : s'évader de St-Laurent est impossible.
Ступай тогда на исповедь.
Alors, courez jusqu'à la cellule de Frère Laurent.