Lemay translate French
29 parallel translation
And LeMay said : " Won?
" Gagné? Diable!
Одним из командиров был Кёртис ЛеМэй. One of the commanders was Curtis LeMay. Полковник командовавший группой самолётов Б-24.
Un des commandants était Curtis LeMay... colonel en chef du groupe B-24.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
C'est LeMay qui a compris ça... et a convaincu l'état-major de tout déménager aux îles Mariannes... ce qui a ravagé le Japon.
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи :
LeMay focalisait sur une chose :
ЛеМэй говорил односложно. LeMay spoke in monosyllables.
LeMay s'exprimait par monosyllabes.
И ЛеМэй абсолютно не терпел критики. And LeMay was totally intolerant of criticism.
Et LeMay ne tolérait aucune critique.
Он встал. He stood up.
LeMay s'est levé.
Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо." LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
La réponse de LeMay serait clairement "Oui".
Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию? Почему было необходимо сбрасывать ядерную бомбу... ... if LeMay was burning up Japan?
Pourquoi larguer la bombe nucléaire... si LeMay était en train de griller le Japon?
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay a reconnu que ce qu'il a fait... aurait été considéré immoral... si son côté avait perdu.
War is cruelty. " Это-же было и в понимании ЛеМэя.
C'est aussi ce que LeMay ressentait.
That was the way LeMay felt. Он пытался спасти страну.
Il essayait de sauver le pays.
"Хирург из Гролье Лемэй, бывший специалист по пересадке легких".
"chirurgien à Grollier Lemay. Spécialiste de la transplantation pulmonaire ex-vivo".
Профессор Лимэй учился в институтах Женевы и Сорбонны.
Le professeur Lemay est diplômé de Genève et de la Sorbonne.
Лечение доктора Лимэя не работало.
Les traitements du Docteur Lemay n'avaient aucun effet.
Констанция, ты же знаешь Лимэя, да?
Constance, vous connaissez Lemay, pas vrai?
Рошфор казнил Лемея у меня на глазах.
Rochefort a assassiné Lemay sous mes yeux.
Пошлите за Ле Мэйем.
Allez chercher Lemay.
Доктор Лемей попросил помочь ему.
Le docteur Lemay m'a demandé de l'assister.
Доктор Лемей?
Docteur Lemay?
Доктор Лемэй!
Docteur Lemay!
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :
Et le Général Curtis LeMay... sous qui j'ai servi pendant la 2ème Guerre Mondiale... disait : "Allons-y, détruisons complètement Cuba."
А ЛеМэй сказал : " Победили? Чёрт, мы проиграли!
Et LeMay a dit :
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay croyait qu'on finirait par affronter ces gens... dans un conflit nucléaire, et bon Dieu... il fallait le faire tant qu'on avait une supériorité.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
Je ne veux pas suggérer que c'est moi... qui ai mis dans la tête de LeMay... que ses opérations étaient totalement inefficaces... et devaient être radicalement changées.
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ... the dropping of the nuclear bomb.
Tout ça s'est passé avant... le largage de la bombe nucléaire... qui, d'ailleurs a été larguée sous la commande de LeMay.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
La proportionnalité devrait être de rigueur dans toute guerre.
ЛеМэй сказал, " Если-бы мы проиграли войну...
"Si on avait perdu la guerre... on aurait été poursuivis comme criminels de guerre." LeMay a dit :
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. " И я думаю, что он прав.
Et je crois qu'il avait raison.