Magazine translate French
1,742 parallel translation
То есть, ты выходишь из кабинета, держа в руках журнал, и этот журнал говорит лишь об одном.
Je veux dire, tu traverse le bureau en tenant un magazine et ce magazine ne veut dire qu'une seule et unique chose
Маршалл собирается читать большой журнал в уборной, в которую вы все ходите.
Marshall va lire un bon gros magazine! dans les toilettes que vous partagez tous ensembles.
А ты не думал о том, чтобы не читать журнал, когда ты читаешь журнал?
alors, tu as pensé à ne plus lire un magazine quand tu vas lire un magazine?
Тебе нужно читать журнал.
Tu dois lire un magazine.
Маршалл, читай журнал где-нибудь другом месте. Дай мне свой ключ.
Marshall, tu dois lire un magazine autrepart.
Мы бы не говорили об этом, если бы Маршалл читал журналы на работе.
On ne devrait même pas en parler si Marshall pouvait lire un magazine au boulot.
Значит, ты снял комнату в отеле лишь для того, чтобы прочитать там журнал?
Alors tu as réservé dans un hotel, pour pouvoir lire un magazine à l'intérieur?
Чувак, я каждый день читаю журнал на работе.
Mec, je lis un magazine au boulot tous les jours.
Я не могу сосчитать, на сколько встреч я опоздал из-за "чтения журнала."
Je peux pas te dire à com bien de réunions j'ai été en retard parce que je "lisais un magazine."
Стоп, "чтение журнала" означает мастурбировать, так?
Attends, "lire un magazine" ca veut bien dire se masturber?
Однажды утром, я пошел со своим журналом на восьмой этаж.
Ce matin, J'ai emmené mon magazine au huitième.
О, я только что... читал журнал.
Oh, je viens... de lire un magazine.
Журнал "Жизнь Братанов".
Le magazine Bro's Life.
Девушка года по мнению журнала "Жизнь Братанов" за май.
La fille de l'année en mai, selon le magazine Bro's Life.
И как у большинства женщин в этом журнале, у слова "Sexxy" есть два "X's" и одна "Y".
Et comme beaucoup de femmes dans ce magazine, Sexxy a deux X et un Y.
Тогда почему вы не сидите в углу с журналом?
Pourquoi vous n'êtes pas assis dans un coin, à lire un magazine?
Последний выпуск журнала для родителей.
Le dernier numéro du magazine des parents.
И это квартальный журнал для нянь.
Et c'est le magazine des infirmières.
Доклад журнала "Science" от 2006-го года предсказывает полных крах мировых запасов рыбы через 40 лет, при нынешних темпах добычи.
En 2006, le magazine Science a annoncé l'épuisement des réserves d'ici à 40 ans au rythme actuel de la pêche.
Дайджест Океанографа?
Océan Magazine?
Филипп прочёл мою статью из Дайджеста Океанографа... и решил взять меня в арктическую экспедицию на поиски Гигантского Кальмара!
Philippe a lu mon article dans Océan Magazine et veut m'emmener en expédition en Antarctique pour trouver le calmar géant.
- Это типа толстого журнала.
C'est un long magazine. - Quoi?
Но газета должна выдержать испытание.
Le magazine doit sortir en même temps que le début du procès.
Однажды она убила летучую мышь журналом "People".
Elle a tué une chauve-souris, avec un magazine people une fois.
Он подписался на "Caravan International".
Il est abonné à Caravane Magazine.
Я знаю, как тяжело тебе постоянно сидеть дома.
Je sais combien il est dur d'être enfermée à la maison. J'ai lu cinq fois le numéro de ce mois-ci du magazine B. Davis d'un bout à l'autre. Dur?
Так и хочется выкинуть куда подальше этот журнал.
J'ai envie de jeter ce magazine.
Леди и джентельмены, пожалуйста поприветствуйте архитектора цифрового века, человеку года по версии журнала Time
Mesdames et messieurs, l'architecte de l'ère numérique et l'homme de l'année élu par Time Magazine :
для слепых стариков. Смотри, что я там откопала : "Школьный хор. Свод правил."
Car j'étais à la bibliothèque, lisant Pom Pom Magazine à de vieux aveugles, et je suis tombée sur un bouquin fascinant.
"Угроза жизни" поднимает нас утром из постели
MARIAGE MAGAZINE "En danger de mort", c'est ce qui nous motive à nous lever le matin.
Чувак, а у тебя не найдётся чего-нибудь покруче древних журналов с сиськастыми тётками на обложке?
Mec, t'as pas plus trash que des vieux Gent Magazine?
Откровенно говоря, я заметил объявление о вашем открытии в ресторанном разделе моего собственного журнала, и решил заглянуть.
À vrai dire, j'ai eu vent de l'inauguration dans mon propre magazine, j'ai pensé venir faire un tour.
К сожалению, только со страниц глянцевых журналов.
Seulement par l'intermédiaire du papier glacé du magazine, malheureusement.
В 1981 году открытие клуба "Хакс" было сродни появлению самого крутого мужского журнала.
Quand le Hux Club a ouvert en 1981, un superbe magazine pour hommes est né.
Я бы хотела вернуть свой журнал, пожалуйста.
J'aimerais récupérer mon magazine.
Ты представляешь, они тут заряжают по 9 баксов за американские журналы.
J'ai payé 9 $ pour US Magazine. - Et moi?
Эм, раз в неделю выпуск новостей, приправленный... приправленный, эм, персональными интересными, эм, историями...
Une fois par semaine, on va frapper fort avec le nouveau magazine, saupoudré avec des histoires personnelles et intéressantes...
В смысле - это все журнал, ну и мэр посчитал, что это станет хорошей рекламой.
Ça vient du magazine. Et le maire pensait vous faire de la pub.
- Продажи журнала упали.
Les ventes du magazine chutent.
- Понимаешь, если я буду в порядке, то и журнал тоже.
Si j'ai raison, le magazine se relèvera.
Я руковожу журналом, и мы потеряли почти половину нашей женской аудитории, и мне... мне каким-то образом надо их вернуть.
Vous voyez, je suis... Je dirige un magazine, et... on a perdu la moitié de nos lectrices. Je dois pouvoir les atteindre.
Вы хотите, чтобы у вашего журнала дела пошли лучше?
Vous voulez redresser votre magazine?
Вот такая журналистика необходима нашему изданию.
C'est le genre de journalisme dont le magazine a besoin.
- Заплати в счёт редакционных.
- Le magazine paie.
У нашего журнала уже много лет есть адвокат по уголовным делам.
Le magazine a son propre avocat pénaliste.
Я хочу заплатить вам с Джонатаном, чтобы вы совместно сделали для журнала комикс обо всём, что с нами случилось.
Je vais vous payer, toi et Jonathan, pour publier dans le magazine une BD sur cette affaire.
Я знаю, что Энтрем над тобой издевается, Но ты там нападаешь на GQ, называя его "женским журналом".
Je sais qu'Antrem te travaille, mais tu attaques GQ en les traitant de magazine féminin.
- ƒа, но это пиар, особенно учитыва € нынешнюю ситуацию на издательском рынке. ј насколько € понимаю, журналу ƒжорджа реклама € вно не помешает.
Et à ce qu'il paraît, son magazine en a bien besoin.
" наче ты выставишь ƒжорджа ристофера посмешищем перед всем издательским миром, а быть может, и перед всем журнальным.
Sinon, George Christopher sera la risée du monde de l'édition, et son magazine aussi.
Сейчас это просто сплетня в какой-то желтой газетенке.
Ce n'est qu'une rumeur dans un magazine à scandales douteux.
Принесла тебе последний выпуск журнала Би Дэвис...
Je t'ai apporté le dernier numéro du magazine B. Davis.