English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ M ] / Magazines

Magazines translate French

771 parallel translation
У меня также есть три анти-исламских уан-лайнера.
Fais-moi enfermer et donne-moi Des magazines Avec de grandes pages blanches
Пиар-отдел ждет снимки для рекламы нового фильма в журнале.
Le service publicité veut prendre des photos pour les magazines de fans.
Мы прочли о тебе в журнале.
Les magazines de fans parlent beaucoup de toi. Une amie?
Пожалуйста, ребята. Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
J'ai des cigares, cigarettes, chewing-gum, bonbons, magazines.
Это его рисунки на стенах. Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
Parfois, il dessinait ses modèles sur les murs quand il travaillait sur des magazines.
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
Non, je suis déjà abonnée à nombre de magazines.
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
Le métier de la presse est basé sur une théorie... il faut vendre des magazines et non pas payer des gens pour les lire.
Обращайся за помощью в любые другие редакции.
Fais-toi aider par les autres magazines.
Во всех журналах в домах весят жалюзи!
Comme dans les magazines!
Ева, Ева, золотая девушка, девушка с обложки, девушка соседка, девушка с луны.
La fille chérie, la fille des magazines, la fille toute simple, la fille au firmament.
В английских журналах есть фотографии этих ручек.
II y en a des images dans Ies magazines anglais.
В журналах публиковали фотографии Хиросимы.
Seulement, je le suppose. Les magazines a Hiroshima, ont pris des photos, et c'était la même chose.
Моей не... Лина, ты опять начиталась жёлтой прессы?
Lina, vous avez encore lu trop de magazines.
- Послушайте, мисс Фремон, разговоры о женской интуиции хороши для журналов.
Ces histoires d'intuition féminine aident à vendre les magazines.
- Им не следует продавать такие журналы.
On ne devrait pas vendre ce genre de magazines.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
En rentrant ce soir, tu pourrais me prendre quelques magazines?
Во всех журналах и газетах в Соединённых Штатах... об этом написано, включая диаграммы.
Tous les magazines et les journaux aux États-Unis... ont fait des articles là-dessus, avec des diagrammes.
Я хочу начать широкую рекламную акцию. Самую грандиозную в области индустрии косметики.
Dans tous les journaux et magazines de ce pays, on pourra lire notre slogan :
У меня есть вопрос к Вам. Какая газета продаётся лучше всего?
quels sont les magazines qu'on vend le plus?
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Et si j'allais vous chercher des magazines?
Что ж, я не так много о нем знаю, кроме того, что о нем пишут в газетах и журналах.
Je ne sais pas grand-chose sur mon oncle... à part ce que j'ai lu dans les journaux et les magazines.
Вот газета.
Les magazines.
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Chéri, je n'ai jamais rien vu de pareil, pas même dans les magazines ou les réclames.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Si vous avez besoin de raisin, d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
– Допустим. Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
Mais par exemple dans les pages des magazines on voit toutes les annonces pour se faire agrandir les yeux, redresser le nez, et plus encore paraît-il.
Эти журналы, эти фильмы, полные связанных женщин, просто связанных...
Ces magazines, ces films pleins de femmes attachées, simplement attachées...
Книги и журналы - сюда.
Ici, les livres, les magazines.
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Au début, je collectionnais toutes sortes de photos, les miennes, celles de journaux, de magazines et de vieux albums.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Pour être tout à fait franc... je participe à un concours d'étudiants... pour voir qui aura vendu le plus de magazines.
Бутерброды.
MAGAZINES
Черт.
Des magazines?
Пусть уж лучше картинки смотрит.
Je préfère ses magazines.
Вы обращали внимание, как легко найти какой-нибудь журнал по астрологии?
Avec quelle facilité on trouve des magazines astrologiques l
Она королева эротических журналов вплоть до нынешнего года.
C'était la reine des magazines de charme, l'année dernière.
Обёрнутая в журнальные страницы страсть женщины ждёт томительных соков мужчины своими дрожащими и мокрыми губками.
Dans les pages des magazines, on voit la femme attendre la sève de l'homme, les lèvres tremblantes et humides.
- Ты вырезал все это из журналов?
- T'as tout découpé dans des magazines?
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
Je parie encore que cette caisse est pleine de vieux magazines.
Лейтенант не хочет понимать, что мы не можем ни остановить работу наших 48-и каналов, ни забыть наши газеты и журналы.
Le lieutenant ne comprend pas qu'on ne peut pas interrompre la diffusion sur nos 48 canaux. Sans parler de nos journaux, de nos magazines.
Знаешь, что пишут во всех этих журналах... Не знаю. Это нелегко для девушки.
C'est tous ces magazines, où on dit que... que ce n'est pas si facile pour une femme.
— Осторожнее с журналами.
Attention aux magazines.
Я купил тебе целую кучу журналов.
Je t'ai acheté plein de magazines.
Думал, тебе понравится эти... французские журнальчики.
Je croyais que t'aimais ça. - Les magazines français.
Я помню всё, что читал про это в журналах.
Ca, je connais. Je me rappelle plein de trucs. J'ai lu des magazines.
У меня для тебя есть парочка журналов "Проснись!".
Je te donnerai leurs magazines.
Я принесла вам еще несколько журналов.
- Voilà d'autres magazines.
Я подумал, вас могут заинтересовать английские и американские журналы.
J'ai pensé qu'Elle aimerait voir quelques magazines américains.
Но для чего нормальной молодой женщине выбрасывать в озеро дорогой чемоданчик в котором лишь два журнала и пара камней, чтобы он утонул?
Pourquoi? Pourquoi jeter dans un lac une mallette de ce prix avec seulement des magazines et des pierres?
Ну конечно! Комиксы и грязные журнальчики.
des magazines coquins.
- Да, сэр. - Где журналы, которые я заказал?
- Et les magazines tu les as?
Кори собрала нам в дорогу книги, кассеты, журналы.
Un kit de vol de Corey. Livres, cassettes, magazines?
Читает наши газеты, журналы и засовывает их куда-нибудь, когда мы их не открывали.
Il pique nos magazines avant qu'on les lise!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]