Magnitude translate French
64 parallel translation
Землетрясение, нам повезло!
Un tremblement de terre de première magnitude.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Comète de magnitude 7, droit devant.
Железно-силикатное тело. Размер планеты : величина 1-И.
Corps composé de fer et de silice de la taille d'une planète, magnitude 1-E.
Это было Солнце четвертой величины.
C'est un soleil de magnitude 4.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
Mais il copie chaque manoeuvre que nous exécutons et je reçois une magnitude énergétique croissante.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
Aucun vaisseau ne pourrait générer un champ de force de cette magnitude.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Il est le premier à lister... la position et la magnitude des étoiles... afin de détecter si elles subissent des changements.
Каков порядок ожидаемой магнитуды в случае землетрясения?
Quelle serait la magnitude en cas de secousse?
Землетрясение, с силой предсказанной доктором Йошизуми, может активизировать АСР.
Un séisme de la magnitude indiquée par le Dr Yoshizumi déclencherait le SRA.
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов?
Je sais. Comment peut-on dormir quand on a une magnitude de 6,5?
Вонь уровня восемь.
Odeur, magnitude 8.
Уровня двенадцать.
Magnitude 12.
Уровня 31!
Magnitude 31!
Я имею право на нерешительность. Мне нужно время, чтобы понять, что значит - удалить кого-то из своей жизни.
J'ai le droit à un peu d'incertitude, à un moment pour saisir la magnitude d'un geste qui effacera une personne de ma vie.
Твой нос не выдержит такой сильной вони
Ton nez ne peut pas supporter des odeurs de cette magnitude
Моя утренняя эрекция своей невероятной силой просто издевается надо мной, как солнце, радостно встречающее новое утро.
Et la magnifique magnitude de mon érection matinale se moque simplement de moi comme le soleil dans son accueil optimiste de la journée
- Да, Венеру. Видимая звёздная величина не меньше минус 3,5.
Oui, j'ai trouvé Vénus, qui a une magnitude apparente de moins 3,5.
Как думаете? Я остерегусь веселиться, пока мы не завершим это дело.
Je ne vois pas Mercy West s'occuper d'un projet de cette magnitude, et vous?
Мы ожидаем образование гигантским цунами, Пропорциональных магнитуде подземных толчков.
... on s'attend à une formation de tsunamis gigantesques proportionnels à la magnitude des tremblements de terre correspondant.
Магнитуда.
Magnitude. M-A-G-N-I-T-U-D-E. Magnitude.
Магнитуда и амплитуда поля увеличилась во время ее прыжка.
La magnitude et l'amplitude du champ augmentent au moment du saut.
Этот фильм - просто позор вселенского масштаба!
Ce film est une honte d'une magnitude Jar-Jarrienne!
Это математический термин. Он выражен стрелкой в обоих направлениях и значимостью.
C'est une expression mathématique, une quantité représentée par une flèche qui exprime la direction et la magnitude.
Это я. Потому что я преступник и в обоих направлениях и со значимостью!
C'est moi, car je commets des crimes qui assènent avec direction et magnitude.
Только не говори это Модулю.
Ne dis pas ça à Magnitude.
Кто такой Модуль?
Qui est Magnitude?
Очень странно, но я никогда не слышал про Модуля до этого вечера
C'est bizarre, mais je n'avais jamais entendu parler de Magnitude avant ce soir.
Звездобаки, Леонард, Модуль.
Star-burns, Leonard, Magnitude.
Какого рода аномалии? Высота волны, давление воды, барометрический сдвиг. Все это влияет на расчеты раземера и магнитуды волны
Hauteur des vagues, pression, variations barométriques... tout ça affecte les calculs de taille et de magnitude de la vague.
Пол одобрыет Магнитуду.
- Le parquet reconnaît Magnitude.
Во первых, поп, поп! Во вторых, Магнетик - человек-вечеринка.
Primo, pan, pan! Deuzio, Magnitude est le parti d'un seul.
Что он пытается сказать?
Il veut dire quoi? Pan quoi, Magnitude?
Я слышал, в городе Охаи землетрясение.
Oui, mais paraît qu'il y a eu un tremblement de terre de magnitude 2,3 à Ojai.
Блэр - необычная девушка, но после недавней личной трагедии, и стресса из-за такой значимой свадьбы, она не была самой собой.
Blair est une personne extraordinaire, mais après une tragédie personnelle récente, et gérer le stress d'un mariage de cette magnitude, elle n'est plus elle-même.
Понедельник вечер, один ключ от класса биологии, взят...
Lundi soir, une clé de salle de biologie empruntée par... Magnitude.
Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
Même si on peut prouver que Star-Burns a volé la clé de Magnitude,
ѕечальные новости о небывалом землетр € сении "охоку глубоко поразили мен €. " исло жертв растЄт с каждым часом и пока мы только догадываемс €, каковы масштабы трагедии. ћы глубоко тронуты мужеством наших людей, их решимостью в борьбе с последстви € ми стихии.
Un tremblement de terre sans précédent de magnitude 9... et la destruction provoquée par un tsunami.
Всё верно, Уиннифред, землетрясение было силой 8.5 баллов по шкале Рихтера.
C'est exact, Winnifred. Le tremblement de terre a atteint une magnitude de 8,5 sur l'échelle de Richter.
Бла-бла-бла! Мне просто нужно послекунды времени, чтобы осознать всю величину вашего непристойного предложения.
J'avais besoin d'une demi-seconde pour absorber la magnitude de votre obscène proposition.
Магнитуд тут как тут!
Magnitude a accepté gentiment. Wow, ça c'est bon.
О, ну все, он точно у нас в кармане! Как бы мы ни любили этого вашего Магнитуда, вашей программе не хватает немного...
Même si on adore Magnitude, votre visite risque de manquer de...
Магнитуд, ты больше никогда не должен говорить "Опа Опа"... Не Опа?
Magnitude, tu ne diras plus jamais "Pop Pop".
Гриндейл - это Магнитуд, кричащий "Опа Опа".
Et Greendale c'est Magnitude qui dit "pop pop".
Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой.
Magnitude. D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation.
Самое время продолжить этот тур и встретиться с моим хорошим другом Магнитудом.
Il est temps de circuler pour rencontrer mon cher ami Magnitude!
Тяжелая травма головы, внутренние повреждения соответствуют такой силе падения.
Traumatisme crânien sévère, blessures internes cohérentes avec une chute de cette magnitude.
Важности вещей.
La magnitude des choses.
Он знал, что находится на аттракционе искусственного землетрясения силой 8,3 балла по шкале Рихтера, но дело в том, дамы и господа, что мы любим, когда нам страшно.
Oui, il savait qu'il montait dans une attraction simulant un séisme de magnitude 8,3 sur l'échelle de Richter, mais le fait est, mesdames et messieurs, que nous aimons être effrayé.
Знаешь, а ведь такой серьезный эксперемент может быть для тебя опасным.
Tu sais, une expérience de cela la magnitude pourrait être très risquée pour toi.
Проявлял он способности такой силы?
A-t-il fait preuve de capacités d'une telle magnitude?
Их частота увеличивается.
La dernière de magnitude 2,6.