Mania translate French
47 parallel translation
Как сделать, чтоб из умов их он вышел?
Comment réagir face à cette Jésus-mania?
я ничего не знаю об "убиени € х". я никогда не пробовал. " итал ли ты о ком-либо, кто был бы искуснее мен €?
As-tu lu que quelqu'un mania les armes mieux que moi?
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
J'ai confiance en toi, Mimaniac.
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
Merci, Mimaniac.
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
Tu ne connais donc pas Mimaniac.
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
Mimaniac a échoué mais...
Me-MANIA...?
Mimaniac!
¬ ыйдите отсюда - сможете хорошо выспатьс €.
Quand on sortira d'ici, vous allez devoir vous reposer. "Matelas Mania"?
Что это вообще за геройская мания?
Hero mania? Je dis plutôt une menace!
- Что за Бритта-мания?
- Je parle de la Britta-mania.
- Маня, ну пожалуйста!
- Mania, s'il te plaît, allez.
- Маня, пожалуйста!
- Mania, je t'en supplie!
- Маня, полезай вниз!
- Mania, allez, descends! - Non, non!
Маня...
Mania...
Это твоя сестра?
Mania, c'est ta sœur?
Папа взял с меня обещание... позаботиться о Мане.
Papa m'a fait jurer... de prendre soin de Mania.
Маня, может, еще жива.
Mania est peut-être encore vivante.
Вы знаете Маню Келлер?
Connaissez-vous Mania Keller? Connaissez-vous Mania Keller?
Кто-нибудь знает Маню Келлер?
Qui connaît Mania Keller?
- Вы не знаете Маню Келлер?
- Quelqu'un connaît Mania Keller?
Он пошел в Яновку. За Маней.
Il est allé à Janowska chercher Mania.
Маня! Я пришел за тобой.
Mania, je suis venu te chercher.
Маня не пошла со мной.
Mania a refusé de venir.
Эти "Сумерки" вышли из под контроля.
Cette Twilight-mania est devenue incontrôlable.
* Она мания, маньяк... *
♪ She's a mania, maniac... ♪
Босс 2х05 : "Мания"
Boss 2x05 : "Mania"
Ну что за фигня? И, когда начался весь этот зомби-бум, у меня наконец-то появилась возможность лично познакомиться с Марком.
Avec la zombie mania, j'ai enfin pu avoir une chance d'intégrer la classe de Mark.
Мир Бродвея, все эти обсуждения, театромания.
Le monde de Broadway, tout ce blabla, le théatre-mania
Фишеромания захватывает страну, как шторм, после того, как новость о победе Фишера над Спасским захватила общественное сознание.
La Fischer-mania déferle sur le pays alors que la 1re victoire de Fischer sur Spassky a enflammé l'imagination du public.
Mania залетает с ультой...
Mania avec l'ultimate de SK...
Металл-манию, "Гедонизм-II" на Ямайке.
Metal-mania, hédonisme en Jamaïque.
Я надеялась, ты придержишь их, пока "Бинго-мания" не закончится.
Puis-je vous les confier jusqu'à la fin de la Bingo-mania?
Я обещал не возвращать тебе деньги, пока "Бинго-мания" не закончится.
J'ai promis de garder votre argent jusqu'à la fin de bingo-mania.
В прошлом году я хотела играть в "Бинго-манию", поэтому попросила выходной, а пастор Уиллис сказал "нет".
L'an dernier j'ai voulu jouer à Bingo-mania. donc j'ai demandé un congé, le Pasteur Willis avait dit non.
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Tu me crois, hein?
И замочу тебя скотина....
Traduction par NightPhate pour Wawa-Mania
Полезай, Маня.
Descends, Mania.
Маня, ты не можешь остаться тут!
Mania, tu peux pas rester ici.
- Идем, Маня! - Нет, я вернусь!
- Allez, Mania.
Вы не видели Маню?
Est-ce que t'as vu Mania?
Маню не видели?
As-tu vu Mania?
Кто-нибудь видел Маню?
Quelqu'un a vu Mania?
Я часто ябедничала на Маню, что она забирала все сливы из пирога.
Je dénonçais Mania parce qu'elle prenait toutes les prunes.
Вы не знаете Маню Келлер?
Quelqu'un connaît Mania Keller?
К тому же, из-за сенсационной новости о том, что Леди Ху Ха решила стать зомби, её тупоголовые поклонники решили идти по её же стопам.
La zombie mania se propage comme ma blennorragie.
Согласна, но не таким образом.
Je suis d'accord, mais pas de cette maniĂ ¨ re.