Menu translate French
1,370 parallel translation
Им никто не сказал, что команда не входит в меню.
Personne ne lui a dit que l'équipage n'était pas au menu.
Это меню из кафетерия.
C'est un menu de cafétéria.
Да от одних менюшек в мобильнике уже на стену лезть хочется.
Un simple menu de téléphone portable peut rendre dingue.
Дабы я не впадал в хандру, Норман... тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
Dans le but d'empêcher la mauvaise humeur, Norman, tu devrais varier le menu du candidat.
Меню.
Le menu, yo.
Дай ему меню.
Donne-lui un menu.
Меню?
Le menu?
Если они практиковали фантазии с изнасилованием, значит, в меню было и садо-мазо.
S'ils sont dans les fantasmes de viol, le sadomasochisme doit être au menu.
Привет, что сегодня на обед?
Il y a quoi au menu?
Он отпечатан на задней стороне меню китайского ресторана.
C'est imprimé sur le dos d'un menu Chinois à emporter.
Меняем меню!
Y a du changement au menu!
Я думала, мы ушли из под твоих радаров.
Probablement pas, vous êtes du menu fretin. Je croyais qu'on était sous ta protection?
А хочешь детский завтрак? Нет!
- Tu veux un menu enfant?
Хорошо, один детский завтрак.
OK, un menu enfant.
ГолдКнайт. - Ок, все откройте свой "F" лист, и найдите Стэна.
Ok, chacun ouvre le menu du haut et fait "suivre Stan".
- Открой свой инвентарь - ctrl + i
Ouvre le menu de ton inventaire : Control-I...
Кто заказывал удон?
Le menu "Udon de Sanuki"?
Хотите, я пропою вам меню?
Vous voulez que je vous chante le menu?
Закажи что-нибудь дорогое.
Tu devrais commander le menu le plus cher.
Как в этом бородатом анекдоте... "Если я на диете, это не значит что я не могу посмотреть меню".
Je peux lire le menu, sans manger pour autant.
Я все еще работаю над меню.
Je travaille encore sur le menu.
Будет...
Au menu...
Привет, Густав, ты пришлешь мне особый ужин для холостяков?
Gustav, peux-tu m'envoyer mon menu "célibataire"?
Принести меню?
Vous voulez le menu?
Сначала разберёмся с мелочью.
Le menu fretin d'abord?
Сегодня у меня будет очень удачный день!
Ça, c'est du menu qui donne la pêche!
Их приходится искать с помощью подсказок в меню.
Il faut les chercher, suivre les indices dans le menu.
Итак, что на обед?
Alors, quel est le menu?
Мы смотрим на китайское меню, и у нас слишком много колонок.
On cherche un menu chinois et on a des symptômes provenant de trop de colonnes.
Э, например, сэндвич с колбасой и яйцом... доступный ограниченное время менее чем за пять долларов.
Comme le nouveau menu Oeuf-saucisse McGril... disponible en ce moment pour moins de cinq dollars.
Надо остановить ее, пока не заказала все меню.
Sinon elle va commander tout le menu...
Ты можешь поверить в это волшебное меню?
T'as vu ce menu 4 étoiles?
- Это меню со свадебного стола : говядина ; свянина ; ливер, приготовленный на пару ; панированные мозги.
C'est le menu du mariage. Filet de bœuf, filet de porc, foie, cerveau pané, moelle...
То, что у нас есть - это трастовый фонд, может быть, дом в "The Hamptons", доступ к наркотикам.
Du calme, Socrate, ce à quoi on a droit, c'est un fond d'investissement, peut-être une maison dans les Hamptons, des problèmes de drogue... mais le bonheur ne semble pas être au menu,
Этого нет в меню.
Assez pour savoir que c'est pas au menu.
Мелкая рыбешка.
Du menu-fretin
Ты можешь заказывать из детского меню.
Tu peux commander le menu enfant.
Я могу зайти в меню, но каждый раз, когда я нажимаю "play", он просто...
J'accède bien au menu, mais quand j'appuie sur "Play", ça reste...
Слушайте, раз уж мы здесь, когда я нажимаю "play", почему он опять отправляет меня в меню?
pourquoi ça me renvoie au menu? Aucune idée. Appelez le service client.
Например, Шелдон перекусил сендвичами, иногда он наедается ими, иногда нет, это не вина сендвичей, просто меню часто меняется.
Par exemple, Sheldon vient de manger un Kebab, parfois ça le cale pour la journée et parfois non. On ne peut pas en vouloir au Grec s'il varie son menu.
Я возьму диетическое блюдо.
Je vais prendre le menu diététique.
Меню у них на веб-сайте.
Le menu est sur leur site internet.
Блюдо, которого нет в меню.
Quelque chose qui n'est pas sur le menu.
Из нашего меню.
Quelque chose du menu.
Прости, приятель, но сегодня тебе не попробовать мексиканской киски.
Désolé, mon pote. Pas de chatte mexicaine au menu du jour.
Я вернусь, когда в меню будет судья.
Je reviendrai quand vous aurez du juge au menu.
Просунь меню под дверь.
Glisse le menu sous la porte.
С кусочками бекона, как мы любим.
Le menu pour ce soir, c'est spaghetti amatriciana.
Он всего лишь мелкая сошка.
C'est du menu fretin.
- Нет, ничего особенного.
Vous voyez, il est toujours bloqué sur "menu".
В слабаках я не заинтересован.
Le menu fretin ne m'intéresse pas.